Page 141 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 141
Sabinum cum sex cohortibus. Sabino con seis cohortes.
Iubet castra muniri Manda que el campamento sea fortificado
vallo duodecim pedum con un vallado de doce pies
in altitudinem en (de) altura
fossaque y un foso
duodeviginti pedum. de diez y ocho pies.
VI. (1). Oppidum VI. (1). Una plaza fuerte
Remorum, de los remos,
Bibrax nomine, Bíbrax por nombre,
aberat ab his castris octo distaba de £ste campamento ocho
milia passuum. Belgae millares de pasos. Los belgas
coeperunt oppugnare id magno comenzaron a atacar a ésta con gran
impetu ex itinere. ímpetu desde (sobre) la marcha.
Sustentatum est Se sostuvo
aegre eo die. difícilmente aquel día.
(2). Oppugnatio Gallorum, (2). El asalto de los galos,
eadem atque Belgarum, est que es el mismo que el de los belgas, es
haec. Ubi, éste. Cuando,
circumiecta puesta alrededor
totis moenibus multitudine para (a) todas las murallas una multitud
hominum, de hombres,
coepti sunt iaci han comenzado a ser lanzadas
undique lapides de todas partes piedras
in murum contra el muro
murusque nudatus est y el muro ha sido desguarnecido
defensoribus, facta de defensores, hecha
testudine, succendunt la tortuga, ponen fuego por debajo
portas subruuntque murum. a las puertas y socavan el muro.
(3). ' Quod tum fiebat (3). Lo cual entonces se hacía
facile. Nam, cum tanta fácilmente. Pues, como tan gran
multitudo conicerent lapides multitud arrojase[n] piedras
ac tela, y dardos,
nulli erat potestas para nadie había posibilidad
consistendi in muro. de permanecer en el muro.
(4). Cum nox fecisset (4). Como la noche hubiese hecho
finem oppugnandi, Remus fin de asaltar, el remo
Iccius, summa nobilitate et Icio, de la más alta nobleza e
gratia inter suos, qui tum influencia entre los suyos, que entonces
praefuerat oppido, unus había estado al frente de la ciudad, uno
ex iis qui venerant de aquellos que habían venido
ad Caesarem legati de pace, a César como legados de paz,
mittit ad eum nuntium, sese envía a éste un mensaje diciendo que él
non posse no puede
sustinere diutius, resistir más tiempo,
nisi sibi submittatur si no le es enviado
subsidium. socorro.
139