Page 143 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 143
VII. (1). Caesar, usus VII. (1). César, usando
ducibus isdem como guias los mismos
qui venerant que habían venido
nuntii ab Iccio, mittit como mensajeros de Icio, envía
eo de media nocte allí inmediatamente después de media noche
sagittarios Numidas et flecheros númidas y
Cretas et funditores Baleares cretenses y honderos baleares
subsidio oppidanis: para socorro a los de la ciudad:
(2). adventu quorum et (2). con la llegada de los cuales no sólo
accésit Remis studium se infundió a los remos afán
propugnandi cum spe de luchar con la esperanza
defensionis, de la defensa,
et eadem causa sino que por la misma causa
spes potiundi oppidi la esperanza de apoderarse de la ciudad
discessit hostibus. abandonó a los enemigos.
(3). Itaque, morati (3). Así, pues, habiéndose detenido
paulisper apud oppidum, un poco junto a la ciudad,
depopulati agros Remorum, habiendo devastado los campos de los remos,
incensis omnibus vicis incendiadas todas las aldeas
aedificiisque quo potuerant y edificios adonde habían podido
adire, contenderunt omnibus llegar, se dirigieron con todas
copiis ad castra Caesaris sus tropas al campamento de César
et posuerunt y pusieron
castra ab minus duobus su campamento a menos de dos
milibus passuum; millares de pasos;
(4). quae castra, ut (4). el cual campamento, según
significabatur fumo atque era indicado por el humo y
ignibus, patebant por los fuegos, se extendía
in latitudinem amplius en latitud más
octo milibus passuum. de ocho millares de pasos.
VIII. (1). Caesar primo, VIII. (1). César primero,
et propter multitudinem no sólo por la muchedumbre
hostium, et propter opinionem de los enemigos, sino por la fama
eximiam virtutis, statuit eminente de su valor, decidió
supersedere proelio; desistir de la batalla;
(2). cotidie tamen ' (2). diariamente sin embargo
periclitabatur proeliis tanteaba con combates
equestribus quid posset ecuestres qué podía
hostis virtute et el enemigo con su valor y
quid auderent nostri. qué osaban los nuestros.
(3). Ubi intellexit (3). Cuando comprendió
nostros non esse inferiores, que los nuestros no eran inferiores,
loco pro castris habiendo un lugar delante del campamento
opportuno atque idoneo natura oportuno e idóneo por naturaleza
ad instruendam aciem, quod para formar el ejército, porque
is collis ubi castra aquel collado donde el campamento
141