Page 145 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 145
posita erant, editus había sido puesto, elevado
paululum ex planitie, un poco de la llanura,
patebat adversus in se extendía de frente en
latitudinem tantum loci latitud tanto [de] espacio
quantum poterat occupare cuanto podía ocupar
acies instructa, atque ex el ejército formado, y por
utraque parte lateris habebat una y otra parte del lado tenía
deiectus et, fastigatus in barrancos y, elevado en (por)
fronte leniter, redibat delante suavemente, volvía
paulatim ad planitiem, ab paulatinamente a la llanura, desde
utroque latere uno y otro lado
eius collis de esta colina
obduxit fossam transversam trazó un foso transversal
quadrigentorum passuum de cuatrocientos pasos
circiter aproximadamente
(4). et ad extremas (4). y a los extremos
fossas constituit castella de los fosos estableció reductos
conlocavitque ibi tormenta, y colocó allí máquinas de guerra,
ne possent hostes, para que no pudieran los enemigos,
cum instruxisset aciem, cuando hubiera formado el ejército,
quod poterant tantum puesto que podían tanto
multitudine, circumvenire ab con su multitud, rodear por
lateribus suos los lados a los suyos
pugnantes. cuando estuvieran luchando.
(5). Facto hoc, relictis (5). Hecho esto, dejadas
in castris duabus legionibus en el campamento las dos legiones
quas conscripserat proxime, que había alistado recientemente,
ut, si esset opus quo, para que, si había necesidad de algo,
possent duci subsidio, pudieran ser llevadas en socorro,
constituit in acie colocó en formación
pro castris sex legiones delante del campamento las seis legiones
reliquas. Hostes item restantes. Los enemigos igualmente
instruxerant suas copias habían formado sus tropas
eductas ex castris. sacadas del campamento.
IX. (1). Erat palus IX. (1). Había una laguna
non magna inter nostrum no grande entre nuestro
exercitum atque hostium. ejército y el de los enemigos.
Hostes exspectabant si Los enemigos esperaban a ver, si
nostri transirent hanc; los nuestros pasaban ésta;
autem nostri erant parati pero los nuestros estaban preparados
in armis, ut en (sobre) las armas, para que
adgrederentur impeditos, atacaran (atacar)/es impedidos,
si fieret ab illis si se hacía por ellos
initium transeundi. el comienzo de pasar.
(2). Interim contendebatur (2). Mientras tanto se luchaba
proelio equestri inter duas en combate ecuestre entre los dos
143