Page 145 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 145

posita  erant,  editus   había  sido  puesto,  elevado
        paululum  ex  planitie,   un  poco  de  la  llanura,
        patebat adversus  in   se  extendía de  frente  en
        latitudinem tantum loci   latitud tanto  [de]  espacio
        quantum  poterat  occupare   cuanto  podía  ocupar
        acies  instructa,  atque  ex   el ejército formado,  y por
        utraque  parte  lateris  habebat   una  y  otra  parte  del  lado  tenía
        deiectus  et,  fastigatus  in   barrancos  y,  elevado  en  (por)
        fronte leniter,  redibat   delante  suavemente,  volvía
        paulatim  ad  planitiem,  ab   paulatinamente  a  la  llanura,  desde
        utroque  latere        uno y  otro  lado
        eius  collis           de  esta  colina
        obduxit fossam transversam   trazó un  foso  transversal
        quadrigentorum passuum   de  cuatrocientos pasos
        circiter               aproximadamente
         (4).  et  ad  extremas   (4).  y a  los  extremos
        fossas  constituit  castella   de  los fosos estableció reductos
        conlocavitque  ibi  tormenta,   y  colocó  allí  máquinas  de  guerra,
        ne  possent  hostes,  para  que  no  pudieran  los  enemigos,
        cum instruxisset  aciem,   cuando hubiera  formado el ejército,
        quod poterant  tantum   puesto  que  podían  tanto
        multitudine, circumvenire ab   con  su multitud,  rodear por
        lateribus  suos        los  lados  a  los  suyos
        pugnantes.             cuando  estuvieran  luchando.
         (5).  Facto  hoc,  relictis  (5).  Hecho  esto,  dejadas
        in  castris  duabus  legionibus   en  el  campamento  las  dos  legiones
        quas conscripserat proxime,   que  había  alistado recientemente,
        ut,  si  esset  opus  quo,   para que,  si  había necesidad  de algo,
        possent  duci  subsidio,   pudieran  ser llevadas en  socorro,
        constituit  in acie    colocó  en  formación
        pro  castris  sex  legiones   delante del campamento las  seis  legiones
        reliquas.  Hostes item   restantes.  Los  enemigos  igualmente
        instruxerant  suas  copias   habían formado  sus  tropas
        eductas  ex  castris.  sacadas  del  campamento.
         IX.   (1).  Erat palus   IX.   (1).  Había  una  laguna
        non  magna  inter  nostrum   no  grande entre  nuestro
        exercitum  atque  hostium.   ejército y  el  de  los  enemigos.
        Hostes  exspectabant  si   Los  enemigos  esperaban  a  ver,  si
        nostri  transirent hanc;   los  nuestros pasaban ésta;
        autem  nostri  erant  parati   pero  los  nuestros  estaban  preparados
        in  armis,  ut         en  (sobre)  las  armas,  para  que
        adgrederentur impeditos,   atacaran  (atacar)/es  impedidos,
        si fieret ab illis     si  se hacía por ellos
        initium transeundi.    el  comienzo  de  pasar.
         (2).  Interim contendebatur   (2).  Mientras  tanto  se  luchaba
        proelio equestri inter duas  en  combate  ecuestre  entre  los  dos
                                143
   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150