Page 185 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 185
inusitata, miserunt ad inusitado, enviaron a
Caesarem legatos de pace, César emisarios para tratar de paz,
qui, locuti ad hunc modum, quienes, hablando de este modo,
dixerunt: dijeron:
(2). Existimare Romanos (2). Que pensaban que los romanos
non gerere bellum sine ope no hacían la guerra sin ayuda
divina, qui possent promovere divina, puesto que podían mover adelante
machinationes tantae máquinas de tan gran
altitudinis tanta celeritate; altura con tan gran rapidez;
(3). permittere potestati (3). que entregaban al poder
eorum se omniaque sua. de ellos a sí mismos y todas sus cosas.
(4). Unum petere ac (4). Que una sola cosa le pedían y
deprecari: si forte suplicaban: si por casualidad
statuisset, hubiera decidido,
pro sua clementia conforme a su clemencia
ac mansuetudine, y benignidad,
quam ipsi de la que ellos mismos
audirent ab aliis, oían hablar a otros,
Atuatucos que los atuatucos
conservandos esse, debían ser conservados,
ne despoliaret que no despojara
se armis; a ellos de las armas;
(5). fere omnes finitimos (5). que casi todos los vecinos
esse inimicos sibi ac eran enemigos para ellos y
invidere suae virtuti; envidiaban su valor;
a quibus non possent de los cuales no podrían
defendere se, traditis armis. defenderse, entregadas las armas.
(6). Praestare sibi, si (6). Que era preferible para ellos, si
deducerentur in eum casum, eran reducidos a este caso,
pati quamvis fortunam a padecer cualquier suerte procedente del
populo Romano, quam interfici pueblo romano, que ser matados
per cruciatum ab his inter por medio de tormentos por éstos entre
quos consuessent dominari. los cuales acostumbraban a dominar.
XXXII. (1). Caesar XXXII. (1). César
respondit ad haec: Se respondió a estas cosas: Que él
conservaturum civitatem, conservaría el pueblo,
magis sua consuetudine quam más por su costumbre que
merito eorum, si priusquam por mérito de ellos, si antes de que
aries attigisset murum el ariete hubiera tocado la muralla
se dedidissent; se habían entregado;
(2). sed nullam (2). pero que ninguna
condicionem deditionis esse, condición de rendición había,
nisi traditis armis; se sino entregadas las armas; que él
facturum id quod fecisset haría lo que había hecho
in Nerviis imperaturumque en (con) los nervios y mandaría
finitimis ne inferrent a los vecinos que no infligieran
183