Page 343 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 343

peditatus equitatusque   de infantería y caballería
        celeriter his rebus,    rápidamente por estas  cosas,
        venerunt ad castra.     vinieron al campamento.

           XXXV.  (1) Caesar, etsi   XXXV.  (1) César,  aunque
        videbat fore idem quod   veía que sucedería lo mismo que
        acciderat diebus superioribus,   había acaecido en los  días anteriores,
         ut,  si pulsi essent hostes,   que,  si  eran rechazados  los enemigos,
        effugerent periculum    rehuirían el peligro
        celeritate,  tamen,     con su  rapidez,  sin embargo,
        nactus circiter        habiendo conseguido cerca de
        triginta equites,  quos   treinta jinetes, que
        Commius Atrebas,        Comio el atrebate,
        de quo ante dictum est,   del cual antes  se habló,
         transportaverat secum,   había llevado consigo,
        constituit legiones     colocó las  legiones
        in acie                 en  línea de combate
        pro castris.            delante del campamento.
          (2) Commisso proelio,   (2) Trabada batalla,
        hostes non potuerunt    los enemigos no pudieron
        ferre diutius  impetum   resistir mucho tiempo el ímpetu
        nostrorum militum       de nuestros  soldados
        ac verterunt terga.    y volvieron las  espaldas.
          (3) Secuti quos        (3) Siguiendo a los cuales
        tanto spatio            tanto espacio
        quantum potuerunt efficere   cuanto pudieron  lograr
        cursu ac viribus,       por la carrera y  las fuerzas,
        occiderunt complures ex iis;   mataron a muchos de ellos;
        deinde,                 después,
        incensis omnibus aedificiis   incendiados todos ios edificios
        longe lateque,          a lo lejos y a lo ancho,
        se receperunt in castra.  se retiraron al  campamento.
           XXXVI.  (1) Eodem die   XXXVI.  (1) El mismo día
        venerunt  legati        vinieron emisarios
        missi ab hostibus       enviados por los enemigos
        ad Caesarem de pace.    a César para  tratar de paz.
          (2)   Caesar duplicavit   (2)   César duplicó
        his numerum obsidum     a éstos el número de rehenes
        quem imperaverat ante   que había exigido antes
        iussitque               y ordenó
        eos adduci              que éstos fueran  llevados
         in continentem,  quod,  al continente,  porque.
                                 77
   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348