Page 339 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 339
subito dispersos, súbitamente a los soldados dispersos,
occupatos in metendo, ocupados en segar,
depositis armis, dejadas las armas,
interfectis paucis, muertos unos pocos,
perturbaverant reliquos habían perturbado a los restantes,
incertis ordinibus; estando inciertas las filas;
simul circumdederant al mismo tiempo los habían rodeado
equitatu atque essedis. con su caballería y carros.
XXXIII. (1) Genus pugnae XXXIII. (1) El género de lucha
ex essedis est hoc. Primo desde los carros es éste. Primero
perequitant guían los caballos
per omnes partes por todas partes
et coniciunt tela y arrojan dardos
atque plerumque y las más de las veces
perturbant perturban
ordines terrore ipso las filas con el terror mismo
equorum de los caballos
et strepitu rotarum, et, y el estrépito de las ruedas, y,
cum se insinuaverunt cuando se han introducido
inter turmas entre los escuadrones
equitum, de los jinetes,
desiliunt ex essedis saltan de los carros
et proeliantur pedibus. y combaten a pie.
(2) Interim (2) Entre tanto
aurigae excedunt paulatim los aurigas salen paulatinamente
ex proelio atque conlocant de la batalla y colocan
currus ita ut, los carros de modo que,
si illi premantur si aquéllos son apremiados
a multitudine hostium, por multitud de enemigos,
habeant receptum expeditum tengan retirada expedita
ad suos. hacia los suyos.
(3) Ita praestant in proeliis (3) Así aportan en los combates
mobilitatem equitum, la movilidad de los jinetes,
stabilitatem peditum, y la estabilidad de los infantes,
ac efficiunt tantum y logran tanto
usu cotidiano por el uso cotidiano
et exercitatione, y por el ejercicio,
uti consuerint que acostumbran
in loco declivi ac praecipiti en lugar declive y escarpado
sustinere equos incitatos et a sostener a los caballos lanzados y
moderari ac flectere frenar/os y volver/os
brevi et percurrere en breve tiempo y correr
73