Page 157 - Merit El-Thaqafyya 37 jan 2022
P. 157

‫حول العالم ‪1 5 5‬‬

                                                                    ‫الهوامش‪:‬‬

 ‫‪ -1‬رجعت في ترقيم صفحات مقتطفات رواية البلدة الأخرى إلى طبعة (رياض الريس للكتب والنشر) ‪.1991‬‬
                                                                                            ‫[المترجم]‬

‫‪ -2‬رجعت في ترقيم وترجمة مقتطفات قصيدة الأرض اليباب إلى طبعة (المؤسسة العربية للدراسات والنشر)‬
                                                             ‫‪ ،1995‬ترجمة عبد الواحد لؤلؤة‪[ .‬المترجم]‬

‫‪ -3‬يقول إليوت في ملاحظاته‪« :‬إن خطة القصيدة‪ ،‬مع قدر كبير من رمزيتها العرضية‪ ،‬هو مما استوحيته من‬
‫كتاب الآنسة جيسي ل‪ .‬ويستن حول أسطورة الكأس المقدسة‪« :‬من الطقوس إلى أدب الرومانس» (كمبردج)‪.‬‬
  ‫والواقع أنني مدين بشكل يحملني على القول أن كتاب الآنسة ويستن يوضح صعوبات القصيدة أفضل مما‬

   ‫تستطيع هوامشي فعله‪ ،‬وأنا أشير بقراءته (إلى جانب المتعة في الكتاب نفسه) على كل من يظن أن مثل هذا‬
                                                              ‫التوضيح يستحق العناء»‪ .‬ا‪.‬ه‪[ .-‬المترجم]‬

                                                   ‫‪ -4‬انظر ملاحظات إليوت عن الأرض اليباب ص‪.49‬‬
  ‫‪ -5‬سيبيل ‪ :Sybil‬يقول فاضل سلطان في تعليقه المصاحب لترجمته للأرض اليباب‪« :‬وسيبل في الأسطورة‬
 ‫هي نبية ذات جمال طاغ‪ ،‬كانت في خدمة أبولو‪ ،‬الذي أرادها أن تكون خليلته‪ ،‬ووعدها أن يحقق كل رغباتها‪،‬‬

   ‫فطلبت منه أن تعيش مدى الحياة‪ .‬حقق لها أبولو أمنتيها‪ ،‬لكنها بالرغم من ذلك لم تستجب له‪ .‬لقد عاشت‬
  ‫مئات السنوات‪ ،‬ومع كل سنة كانت تصغر حج ًما‪ ،‬وتزداد ضع ًفا‪ .‬لقد طلبت من أبولو الخلود لكنها لم تطلب‬
   ‫الشباب‪ ”.‬وهكذا أصبحت لا هي شابة تستمتع بحياتها‪ ،‬ولا هي تموت فتتخلص من معاناة العجز وآلامه‪.‬‬

      ‫وجاء في أبيات إليوت (ترجمة فاضل السلطاني)‪ :‬بأم عين ّي هاتين‪ /‬رأيت سيبل في كيوماي‪ /‬معلقة في‬
         ‫قفص‪ /‬وعندما كان الأطفال يسألونها‪ :‬سيبل‪ ،‬ماذا تريدين؟‪ /‬كانت تجيب‪ :‬أريد أن أموت‪[ .‬المترجم]‬

    ‫‪ -6‬الزنبق‪ :‬يقول فاضل سلطان في تعليقه المصاحب لترجمته للأرض اليباب‪« :‬في الأسطورة اليونانية أن‬
    ‫أبولو إله الشمس‪ ،‬وزيفيروس‪ ،‬إله الريح الغربية‪ ،‬أحبا هايسنثوس حبًّا عظي ًما‪ ،‬غير أنه بادل أبولو الحب‪،‬‬
 ‫فغضب زيفيروس‪ ،‬وقرر أن يعاقب منافسه‪ .‬وبينما كان أبولو يلعب مع تلميذه لعبة القوس‪ ،‬رمى زيفيروس‬
   ‫القوس على رأس هايسنثوس‪ ،‬فقتلته الضربة‪ .‬فحزن أبولو حز ًنا شدي ًدا‪ ،‬وحول دمه إلى زهرة تحمل اسمه‬

                                           ‫(هايسنثوس) أي (الزنبق)‪ ،‬وهي رمز للوفاء» ا‪.‬ه‪[ ..-‬المترجم]‬
 ‫‪« -7‬موحش وخاوي هو البحر»‪ :‬الفصل الثالث من أوبرا «ترستان وإيزولده»‪ ،‬يقولها أحد الرعاة‪ ،‬بينما كان‬
 ‫تريستان المحتضر ينتظر أخبار وصول إيزولد عن طريق البحر‪ .‬ويقتبسها إليوت في قصيدته (السطر ‪.)42‬‬

                                                                                            ‫[المترجم]‬
    ‫‪ -8‬شانتيه ‪ :Shantih‬كلمة سنسكريتية تعني‪ :‬السلام الداخلي‪ ،‬حالة من السلام الروحي والعقلي‪ ،‬مزو ًدا‬

                             ‫بالمعرفة الكافية والفهم لإبقاء الذات قوية في مواجهة ضغوط الحياة‪[ .‬المترجم]‬
  ‫‪ -9‬فيلوميلا ‪ :Philomela‬إحدى شخصيات الأساطير اليونانية‪ ،‬اغتصبها زوج أختها‪ ،‬تيريوس ملك تراقيا‪،‬‬

      ‫وحتى لا تفضحه قطع لسانها‪ ،‬وألقى بها في الغابة‪ ،‬فنسجت بسا ًطا صورت عليه ما حدث وأرسلته إلى‬
                         ‫أختها‪ ،‬وتنتهي الأسطورة بأن تحولها الآلهة إلى عندليب‪ ،‬ينشد مأساتها‪[ .‬المترجم]‬

    ‫‪ -10‬صدرت ترجمة فاروق عبد الوهاب لرواية «البلدة الأخرى» إلى الإنجليزية تحت عنوان «‪The Other‬‬
                         ‫‪ »Place‬أي‪ :‬المكان الآخر‪ .‬نشرها قسم النشر بالجامعة الأمريكية ‪[ .1997‬المترجم]‬

            ‫‪ -11‬يقصد هنا حين «يعلن الطيار أننا قد نضطر للهبوط في مطار الأقصر» (ص‪[ .)283‬المترجم]‬
    ‫‪ -12‬كلمة شانتيه‪ ،‬كما في ترجمة فاضل السلطاني للأرض اليباب‪ ،‬تعني في أصلها السنسكريتي «السلام‬

     ‫الذي يتخطى الفهم»‪ .‬و»هيرونيمو قد ُج َّن مجددا» الذي يذكره إليوت في السطر قبل الأخير‪ ،‬هو العنوان‬
                                          ‫الفرعي لمسرحية «التراجيديا الإسبانية» لتوماس كيد‪[ .‬المترجم]‬

 ‫‪ -13‬يفشل هيرونيمو الخاص بكيد [مؤلف المسرحية] في توصيل الرسالة إلى الملك بعدما عض لسانه فقطعه‬
                                                                         ‫في مسرحية داخل المسرحية‪.‬‬
   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162