Page 122 - La Traición de Isengard
P. 122
sobre vientos sobrenaturales rápidamente transportado,
elevado por encima del Lago de la Sombra. 88
Pasó sobre Calacirian
donde el venerado Tirion se yergue;
debajo de él rugió el mar,
en playas nubosas en la Tierra de la Sombra;
y pasó por encima de la Tierra Media,
y por fin oyó el llanto profundo
de mujeres y de doncellas Elfos
en Días Antiguos, en años pasados. 96
Pero un destino implacable pesaba sobre él,
hasta la desaparición de la Luna, como una estrella en órbita
pasar y no demorarse nunca más [122]
en las Orillas Próximas donde habitan los mortales;
para siempre en una misión,
como un heraldo que no debe descansar,
llevando lejos la lámpara ardiente,
la Luz Flamígera de Oesternesse. 104
El siguiente texto (B) es una transcripción a máquina de A, pero introduce
algunos cambios menores que se mantuvieron en la versión de CA (y como la
potencia de la muerte / soplando y mordiendo arrastró el bote 37-38, las torres
encendidas del Tirion 51), y la línea 25 aquí es Como Ave-Elwing vino entonces a
él. Luego, mi padre usó la copia a máquina B como el vehículo de su masiva
reescritura, incluyendo el traslado de la « toma de armas de Eärendel» a su
lugar posterior en la segunda estrofa. Se hizo una nueva copia a máquina (C)
[125] incorporando todo esto, y, virtualmente, se alcanzó la forma del poema en
CA; se hicieron unos pocos cambios sin importancia y se los introdujo en este
texto. [126] Un atento examen de ellos muestra con perfecta claridad el
desarrollo de A a la forma publicada.
Pero esta historia, quizá la más proteica, en su escala, de todos los trabajos de
mi padre, no termina aquí. De hecho, termina de la forma más extraordinaria.