Page 376 - La Traición de Isengard
P. 376
—Ni usa su verdadero nombre, y no permite que lo escriban ni lo pronuncien
—dijo Trotter—. Y tampoco usa el blanco. Los orcos a su servicio directo tienen
el signo del ojo único. —Se quedó pensativo un momento—. La S es de Saruman,
me parece —dijo al fin—. Hay mal en Isengard, y el Oeste ya no está seguro.
[448] Más aún: creo que algunos de nuestros perseguidores escaparon a la
vigilancia de Lórien o evitaron aquella tierra, pasando a través de las colinas
entre las montañas, y que Saruman también sabe de nuestro viaje y quizá de la
caída de Gandalf. Lo que no sé es si sólo está trabajando al mando de Mordor o
jugando una mano propia.
—Bueno, no tenemos tiempo de pensar en acertijos —dijo Gimli.
Con esto compárese el pasaje añadido al boceto de las pp. 44a 443. Tanto Legolas
como Gimli regresan entonces al prado verde del lugar del campamento, que ahí
es llamado Kelufain, corregido por Forfain, y éste, a su vez, por Calen-bel (todos
estos cambios se llevaron a cabo en el momento de la escritura), [500] pero
volvieron juntos en un solo bote. Así, mientras que en DT, donde llevaron los dos
botes restantes, los tres compañeros subieron a uno y remolcaron el otro que
portaba a Boromir, y después de pasar Parth Galen lo soltaron, aquí Legolas llevó
la barca funeraria a Calenbel mientras Trotter y Gimli retornaban allí a pie. En
Calenbel, « Los tres embarcaron en el bote que quedaba y arrastraron la barca
funeraria a la corriente rápida del río» . En la copia en limpio, la historia
definitiva entró a medida que mi padre escribía el texto.
Aparte de esto, la narración de la partida de Boromir es casi palabra por
palabra como en DT, salvo que se dice que su pelo es « castaño dorado»
(también en la copia en limpio, cambiado por « largo y castaño» ; « oscuro» en
DT) y que termina:
Pero en Ondor se mantuvo en una canción que la barca élfica dejó atrás los
saltos y las aguas espumosas, y que lo llevó a través de Osgiliath y más allá de
las numerosas bocas del Anduin hacia el Mar Grande; y las voces de miles de
pájaros marinos se lamentaron en las playas de Belfalas.
Sin embargo, no existe sugerencia de que sus compañeros le cantaran ningún
lamento; aquí, sencillamente, el borrador pone:
Durante un rato los tres compañeros se quedaron siguiéndolo con los ojos; luego,
en silencio, dieron media vuelta y remaron de vuelta contra la corriente hacia
Calen-bel.
—Boromir ha tomado su camino —dijo Trotter—. Ahora nosotros hemos de
determinar con rapidez nuestro propio curso… [449]