Page 373 - La Traición de Isengard
P. 373

afines en su naturaleza quizás a aquéllas que aparecieron en el agua del Espejo
      de Galadriel que al vasto panorama de tierras y guerra otorgadas a Frodo. En el
      segundo borrador no asciende al sitial elevado, y, por lo tanto, no ve nada. En la
      copia en limpio del manuscrito que siguió de inmediato sí sube, como en DT, pero
      una vez más no ve nada, salvo el águila que desciende del cielo: « el sol parecía
      oscuro, y el mundo apagado y lejano» . ¿Por qué? La absoluta diferencia de las
      experiencias de Frodo y Aragorn en el Sitial de la Vista no se explica. He dicho
      (p. 437) que a medida que mi padre bosquejaba por primera vez la narración de
      la visión de Frodo queda explícito que fue « el poder de Amon Hen» , y no el uso
      del Anillo, lo que se lo concedió; y la primera versión de la subida de Aragorn a
      la cima muestra esto aún con más claridad (por el mismo hecho que también él
      tuvo visiones allí). El texto final de la visión de Frodo es menos explícito, y si ello
      se asocia con el hecho de que en la forma final Aragorn sube pero no ve nada,
      puede  sugerir  una  relación  más  compleja  entre  el  poder  de  Amon  Hen  y  el
      poder del Anillo, una relación que no se desvela.
        Como  he  dicho,  el  segundo  de  los  borradores  originales  para  « Trotter  en
      Amon Hen»  [498]   continúa hasta la muerte de Boromir, y hay algunos detalles
      que vale la pena mencionar: no se dice (ni en la copia en limpio) que el claro
      donde  Boromir  muere  se  encontraba  a  una  milla  o  más  del  lugar  del
      campamento  (DT  pp.  10-14);  Trotter  dice:  « Así  desaparece  el  heredero  de
      Denethor, Señor de la T[orre]»  (« Señor de la Torre de la Guardia»  en la copia
      en limpio, como en DT); y muy extrañamente, Boromir dice « Adiós, Ingold» …
      lo cual seguro que no puede ser más que una reversión inconsciente al nombre
      anterior, en vez de « Piedra de Elfo» . En la copia en limpio, donde por [446] lo
      demás es llamado « Trotter»  en todas partes, Boromir dice: « Adiós Aragorn» ;
      es probable que ésta fuera la primera vez que el nombré « Aragorn»  era usado
      de nuevo (aparte, por supuesto, de correcciones posteriores en puntos anteriores)
      después de su abandono.
        Un borrador completo y tolerablemente legible avanza un poco más, desde la
      llegada de Legolas y Gimli al claro, y sólo existen diferencias menores con DT
      (pp.  n-12)  hasta  « El  Río  de  Ondor  cuidará  de  que  ninguna  criatura  maligna
      deshonre sus huesos»  (aquí dado a Legolas). En este punto en el borrador del
      manuscrito  hay  un  boceto  un  poco  apresurado,  reproducido  en  la  p.  447,  que
      indica una diferencia (aunque rechazada de inmediato) con la historia posterior:
      Legolas regresó solo al lugar del campamento. En el boceto se ve el riachuelo
      que corría por el prado y los dos botes que quedan (el tercero había sido tomado
      por Frodo) amarrados al borde del agua, con Tol Brandir y Amon Lhaw más allá;
      X marca la batalla en la que murió Boromir. En la orilla se encuentra el bote que
      trajo  de  vuelta  Legolas,  marcando  el  lugar  donde  fue  subido  el  cuerpo  de
      Boromir.
   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378