Page 425 - La Traición de Isengard
P. 425

una ventana solitaria en la nieve…» . Sobre estas cuestiones, véanse pp. 205-206,
      notas 220, 223-224.
        Gandalf  no  dice,  como  en  DT  (p.  138),  « Desnudo  fui  enviado  de  vuelta,
      durante  un  tiempo,  hasta  que  llevara  a  cabo  mi  tarea» ,  sino,  únicamente:
      « Desnudo regresé, y desnudo yací en la cima de la montaña» . [555]   Y sobre su
      llegada desde allí hasta Caras Galadon, llevado por Gwaihir, dice que « descubrí
      que os habíais ido hacía tres días» , y que « me demoré allí en el largo tiempo
      que en aquella tierra cuenta por sólo una breve hora del mundo»  (« en el tiempo
      sin edad de aquellas tierras» , DT): véanse pp. 430-431.
        En  este  momento,  los  mensajes  que  llevaba  de  Galadriel  a  Aragorn  y
      Legolas eran muy distintos:
       Piedra de Elfo, Piedra de Elfo, portador de mi piedra verde,
       en el sur bajo la nieve una piedra verde verás.
       ¡Mira bien, Piedra de Elfo! A la sombra del trono oscuro
       habrá llegado la hora que tanto tiempo has esperado. [507]
       Hojaverde, Hojaverde, portador del arco élfico,
       lejos del Bosque Negro crecen muchos árboles en la tierra.
       ¡Cuándo hayas disparado tu última flecha, bajo extraños árboles caminarás!
      Sin  embargo,  el  diálogo  que  sigue  entre  Gimli,  Legolas  y  Gandalf  es
      exactamente  el  mismo  que  en  DT,  p.  139.  Sobre  el  significado  de  los  versos
      dirigidos a Aragorn, véanse pp. 526-527.
        Con la adición de la historia de Gandalf a este capítulo, lo que originalmente
      era el comienzo de « El rey del castillo de oro»  (desde « Gandalf se envolvió
      otra  vez  en  aquel  viejo  manto  andrajoso» ,  véase  p.  505)  se  incorporó  a  « El
      Caballero  Blanco» ,  que  ahora  terminaba  con  las  palabras  de  Gandalf:  « No
      echéis  mano  a  las  armas,  no  pronunciéis  palabras  altaneras,  os  lo  aconsejo  a
      todos,  hasta  que  lleguemos  ante  el  sitial  de  Theoden»   (DT,  p.  144).  La  forma
      final de la historia de la partida de Fangorn, la llamada de los caballos, la gran
      cabalgata hacia el sur a través de las llanuras con la visión a la puesta del sol del
      humo que se elevaba a lo lejos en el Paso de Rohan, y la lejana vista de Eodoras
      al  amanecer  (DT,  pp.  140-144,  donde  constituye  el  final  de  un  capítulo  y  el
      comienzo  del  siguiente),  se  alcanzó  casi  hasta  el  último  detalle  en  la  copia  en
      limpio del manuscrito. [556]  Por esta época, mi padre había cambiado el final de
      « Los Jinetes de Rohan»  (pp. 471-472) por la forma que tiene en DT, pp. 52-53
      (« Los caballos habían desaparecido, llevándose las estacas a la rastra» ), y había
   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430