Page 96 - La Traición de Isengard
P. 96

era nueva, liviana y fuerte» , en esta versión es « Cuando se vistió, Frodo había
      metido el Anillo en una cadena que le colgaba del cuello, bajo la túnica» .
        Cuando Aragorn se une a Bilbo y Frodo, la conversación es como en CA, con
      Tarkil por Dúnadan, el Dúnadan; pero la réplica de Bilbo a la pregunta de Frodo
      « ¿Y por qué lo llamas tú Tarkil?»  es diferente:
        —Así lo llamamos muchos aquí —contestó Bilbo—, sólo para mostrar nuestro
      conocimiento  de  la  vieja  lengua,  y  para  mostrar  nuestro  profundo  respeto.
      Significa Hombre del Oeste, de Númenor, ya sabes, o quizá no lo sepas. Pero ésa
      es otra historia. Él te la puede contar en otra ocasión. Ahora mismo lo que quiero
      es  su  ayuda.  Mira,  amigo  Tarkil,  Elrond  dice  que  mi  canción  tiene  que  estar
      terminada antes de la noche…
      Esto se cambió por:
        —Así lo llaman aquí a menudo —contestó Bilbo—. Es un título honorífico. La
      Lengua Antigua se recuerda en Rivendel; y pensé que sabías bastante como para
      conocer  al  menos  tarkil:  Hombre  de  Oesternesse,  Númenóreano.  Pero  no  es
      momento de lecciones. Ahora mismo lo que quiero es la ayuda de tu Trotter para
      algo urgente. Mira, amigo Tarkil… [104]
        El pasaje que llega hasta la canción de Bilbo es muy similar al de CA (pp.
      323-324), pero la frase que comienza « Casi pareció que las palabras cobraban
      forma…»  está ausente, y en donde CA dice « las palabras entrelazadas en lengua
      élfica»  (« en la lengua de los Elfos» , primera edición inglesa), este texto dice
      « las palabras entrelazadas en la lengua Alto-élfica» .
        La recepción de la canción se acerca bastante al texto de CA (p. 327), pero
      con algunas diferencias. No se nombra individualmente a ningún Elfo (Lindir en
      CA). Desde las palabras de Bilbo sobre los Hombres y los Hobbits —« Son como
      guisantes y manzanas, así de diferentes» —, esta versión dice:
        —¡No!…, « ¡guisantes pequeños y guisantes grandes!»  —dijeron algunos—.
      « En cualquier caso, sus lenguas nos suenan iguales a nosotros»  —dijeron otros.
      [102]
        —No  discutiré  con  vosotros  —dijo  Bilbo—.  Tengo  sueño  después  de  tanta
      música y canto. Dejaré que lo adivinéis, si tenéis ganas
        —Bueno, pensamos que a ti se te ocurrieron las dos primeras líneas, y Tarkil
      hizo el resto por ti —gritaron.
        —¡Erróneo!  Ni  siquiera  caliente;  ¡de  hecho,  gélido!  —comentó  Bilbo
      riéndose. Se incorporó y fue hacia Frodo—. Bueno, se terminó —dijo en voz baja
      —.  Salí  mejor  parado  de  lo  que  había  esperado.  Pocas  veces  me  piden  una
   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101