Page 300 - merit 43- july 2022
P. 300
العـدد 43 298
يوليو ٢٠٢2 هيكتور فهمي
اللغة المصرية..
ومستقبل الثقافة
في مصر
معرض الكتاب .لكن الاهتمام ده المصرية تظهر .وطبعا ،ماحدش ماكانتش بس «الغريب»
كله ماكانش راجع للرواية في كان يتوقع إن رواية مكتوبة من أول رواية تتنشر
حد ذاتها ولا لجودة ترجمتها تمانين سنة تعمل الضجة الكبيرة للفيلسوف الفرنساوي
اللي عملتها ترجمتي «للغريب» في ألبير كامو ،لكن كانت
أو رداءتها ،على قد ما كان راجع معرض القاهرة الدولي للكتاب. كمان أول خطواته في
لكونها مترجمة بالمصري مش ولا حد كان يتصور إنها تتحول طريق جايزة نوبل
لترند في الوسط الثقافي والأدبي، للأدب ،اللي فاز بيها
بالعربي .ودي حاجة زعلت ناس وتبقى بؤرة اهتمام كل وسائل في سنة ،١٩٥٧واللي
في الوسط الثقافي. الإعلام الثقافية ،سواء المصرية استحقها بجدارة عن
والعربية أو العالمية .وبفضل كل مجمل أعماله .وبعد ظهور أول
والسبب هو إن فيه مجموعة من ده ،الرواية حققت أعلى مبيعات طبعة للرواية في سنة ،١٩٤٢
المثقفين ،بيعتبرو إن المصري «الغريب» بقت تالت أكتر رواية
مش لغة .وإنها مش أكتر من لدار هن للنشر والتوزيع في
فرنساوي بتتقري
لهجة عامية -وعامية هنا بمعنى وبتتباع في العالم،
سوقية -أو مجرد مستوى ردىء
وده بفضل إنها
اترجمت لحوالي
تمانية وستين لغة
مختلفة ،وفي كل
لغة ،اترجمت أكتر
من مرة.
لكن كنا لازم نفضل
مستنيين لحد سنة
٢٠٢٢عشان
الترجمة باللغة