Page 157 - 福爾摩斯探案全集
P. 157

“是。”

                       “我一舉手——就象這樣——你就把我讓你扔的東西扔進屋子裡去,同時,提高嗓門喊"
                       著火了"。你完全聽清楚我的話了嗎?”

                       “完全懂了。”

                       “那沒有什麼大不了的事,"他從口袋裡掏出一隻長長的象雪茄煙模樣的捲筒說道,
                       “這是一隻管子工用的普通煙火筒,兩頭都有蓋子,可以自燃。你的任務就是專管這
                       東西。當你高喊著火的時候,一定有許多人趕來救火。這樣你就可以走到街的那一頭
                       去。我在十分鐘之內和你重新會合。我希望你已經明白我所說的話了,是嗎?”

                       “我應該保持不介入的狀態;靠近窗戶;盯著你;一看到信號,就把這東西扔進去;
                       然後喊著火了;並且到街的拐角那裡去等你。”

                       “完全正確。”

                       “那你就瞧我的吧。”

                       “這太好了。我想,也許快到我為扮演新角色作準備的時候了。”

                       他隱沒到臥室裡去。過了幾分鐘再出來時已裝扮成一個和藹可親而單純樸素的新教牧
                       師。他那頂寬大的黑帽、寬鬆下垂的褲子、白色的領帶、富於同情心的微笑以及那種
                       凝視的、仁慈的、好 奇的神態,只有約翰·里爾先生堪與比擬。福爾①摩斯不僅僅是
                       換了裝束,連他的表情、他的態度、甚至他的靈魂似乎都隨著他所裝扮的新角色而起
                       了變化。當他成為一位研究罪行的專家的時候,舞臺上就少了一位出色的演員,甚至
                       會使科學界少了一位敏銳的推理家。

                       我們離開貝克街的時候是六點一刻。我們提前十分鐘到達塞彭泰恩大街。時已黃昏,
                       我們在布裡翁尼府第外面踱來踱去等屋主回來時,正好亮燈了。這所房子正如我根據
                       福爾摩斯的簡單描述所想像的那樣。但是地點不象我預期的那麼平靜,恰恰相反,對
                       於附近地區都很安靜的一條小街來說,它十分熱鬧。街頭拐角有一群穿得破破爛爛、
                       抽著煙、說說笑笑的人,一個帶著腳踏磨輪的磨剪子的人,兩個正在同保姆調情的警
                       衛,以及幾個衣著體面、嘴裡叼著雪茄煙、吊兒郎當的年輕人。"你看,"當我們在房
                       子前面踱來踱去的時候,福爾摩斯說道,“他們結了婚倒使事情簡單化了。那張照片
                       現在變成雙刃武器了。很可能她之怕它被戈弗雷·諾頓看見,猶如我們的委託人之怕
                       它出現在公主跟前一樣。眼前的問題是,我們到哪裡去找那張照片?”

                       ①十九世紀中葉到本世紀初英國著名喜劇演員。——譯者注

                       “真的,到哪兒去找呀?”

                       “她隨身帶著它的可能性是最小的。因為那是張六英寸照片,要在一件女人的衣服裡
                       輕易地藏起來,未免嫌太大了些。而且她知道國王是會攔劫和搜查她的。這類的嘗試
                       已經發生過兩次了。因此,我們可以推斷她是不會隨身帶著它的。”

                       “那麼,在哪兒呢?”






                                                             156
   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162