Page 154 - 福爾摩斯探案全集
P. 154
“這是怎麼回事?”
“簡直太有趣了。我敢說你怎麼也猜不出我上午在忙什麼,或者忙的結果是什麼。”
“我想像不出來。也許你一直在注意觀察愛琳·艾德勒小姐的生活習慣,也許還觀察了
她的房子。”
“一點不錯,但是結局卻相當不平常。不過我願意把情況告訴你。我今天早晨八點稍
過一點離開這裡,扮成一個失業的馬夫。在那些馬夫中間存在著一種美好的互相同
情、意氣相投的感情。如果你成為他們之中的一員,你就可以知道你要想知道的一
切。我很快就找到了布裡翁尼府第。那是一幢小巧雅致的別墅,後面有個花園。這是
一幢兩層樓房,面對著馬路建造的。門上掛著洽伯鎖。右邊是寬敞的起居室,內部裝
飾華麗,窗戶之長幾乎到達地面,然而那些可笑的英國窗閂連小孩都能打開。除了從
馬車房的房頂可以夠得著過道的窗戶以外,就沒有什麼值得注意的了。我圍繞別墅巡
行了一遍,從各個角度仔細偵察,但並未發現任何令人感興趣之處。
“接著我順著街道漫步,果然不出所料,我發現在靠著花園牆的小巷裡,有一排馬
房。我幫助那些馬夫梳洗馬匹。他們酬勞我兩個便士、一杯混合酒、兩煙斗裝得滿滿
的板煙絲,①並且提供了許多我想知道的有關艾德勒小姐的情況。除她之外,他們還
告訴我住在附近的其他六、 七個人的情況,我對這些人絲毫不感興趣,但是又不得
不聽下去。”
①黑啤酒和烈啤酒或新陳兩種啤酒各半的混合物。——譯者注
“愛琳·艾德勒的情況如何?"我問道。
“噢,她使那一帶所有的男人都拜倒在她的石榴裙下。她是世界上最俏麗的佳人了。
在塞彭泰恩大街馬房,人人都是這麼說的。她過著寧靜的生活,在音樂會上演唱。每
天五點鐘出去,七點鐘回家吃晚餐。她除了演唱外,其餘時間則深居簡出。她只與一
個男人交往,而且過從甚密。他膚色黝黑,體態英俊,很有朝氣。他每天至少來看她
一回,經常是兩回。他是住在坦普爾的戈弗雷·諾頓先生。你懂一個作為心腹車夫的
好處嗎?這些馬車夫為他趕車不下十幾次,從塞彭泰恩大街馬房送他回家,對他的事
無不知曉。我聽完了他們所談的一切之後,便開始再一次在布裡翁尼府第附近漫步徘
徊,思考我的行動方案。
“這個戈弗雷·諾頓顯然是這件事的關鍵性人物。他是一位律師。這聽起來不大妙。他
們兩人之間是什麼關係呢?他不斷地來看她有什麼目的?她是他的委託人,他的朋
友,或者是他的情婦?如果是他的委託人,她大概已經把照片交給他保存了。如果是
他的情婦,那就不大會那麼做。這個問題的答案將決定我應當繼續對布裡翁尼府第的
調查工作呢,還是把我的注意力轉到那位先生在坦普爾的住宅方面。這是必須加以小
心從事的要點所在,這就擴大了我調查的範圍。我擔心這些瑣瑣碎碎的細節會使你感
覺厭煩,但是我必須讓你看到我的一點困難,如果你要想瞭解情況的話。”
“我正在仔細地傾聽呢,"我回答道。
“我心裡正在權衡著利害得失的時候,忽地瞧見一輛雙輪馬車趕到布裡翁尼府第門
前,由車裡跳出一位紳士。他是一位非常漂亮的男人,黑黑的,鷹鉤鼻子,留著小鬍
153