Page 159 - 福爾摩斯探案全集
P. 159
“當然可以。把他抬到起居室裡去。那兒有一張舒服的沙發。請到這邊來吧。"大家緩
慢而莊嚴地把他抬進布裡翁尼府第,安置在正房裡。這時我由站在靠近視窗的地方一
直在看著整個事情的經過。燈都點燃了。可是窗簾沒有拉上,所以我可以看到福爾摩
斯是怎樣被安放在長沙發上的。當時他對他扮演的角色是否感到有些內疚我不知道,
但是我卻知道,我自己有生以來從未比看見我所密謀反對的美人或者看到她服侍傷者
的那種溫雅和親切的儀態更感到由衷的羞愧了。可是現在對福爾摩斯委託我扮演的角
色半途甩手不幹了,未免是一種對他最卑鄙的背叛。我硬下心腸,從我的長外套裡取
出煙火筒。我想,我們畢竟不是傷害這美人,我們不過是不讓她傷害別人罷了。
福爾摩斯靠在那張長沙發上。我看到他的動作很象一個需要空氣的那種人的樣子。一
個女僕匆忙走過去把窗戶猛地推開。就在那一霎那我看到他舉起手來。根據這個信
號,我把煙火筒扔進屋裡去,高聲喊道:“著火啦!"我的喊聲剛落,全部看熱鬧的
人,穿得體面的和穿得不那麼體面的人,紳士、馬夫和女僕們,也齊聲尖叫起來:
“著火啦!"濃煙滾滾,繚繞全室,並且從打開的窗戶冒了出去。我瞥見爭先恐後匆匆
跑動的人影。稍過片刻,我還聽到從房裡傳出福爾摩斯要大家放心那是一場虛驚的喊
聲。我急速穿過驚呼的人群,跑到街道的拐角。不到十分鐘的時間,我高興地發現了
我的朋友,他 挎著我的胳膊逃離喧囂騷動的現場。在我們轉到埃 奇韋爾路的一條安
靜街道以前,他有幾分鐘都默默地急速向前走著。
“醫生,你幹得真漂亮,”他說道,“不可能比這更漂亮了。一切順利。”
“你弄到那張照片了嗎?”
“我知道在哪兒了。”
“你是怎樣發現的?”
“這正如我和你說過的那樣,是她把照片亮給我看的。”
“我還不大明白。”
“我不願意把這個說得很神秘,”他說著笑了起來,“這件事很簡單。你當然看得出來
在街上的每一個人都是和咱們一夥的。他們今天晚上統統是雇來的。”
“我也猜到了是這麼回事。”
“當兩邊爭吵起來的時候,我手掌裡有一小塊濕的紅顏料。我沖上前去,跌倒在地,
把手趕緊捂在臉上,這就成為一個令人可憐的樣子。這是一套老花招了。”
“這個我也揣摩出來了。”
“然後他們把我抬進去。她不得不把我弄進去。不這麼辦她又能怎麼辦?她把我放在
起居室裡,這正是我預料的那間屋子。那麼照片就藏在這間屋子和她的臥室之間,我
決定要看看到底是在哪間屋子裡。他們把我放在長沙發上,我作出需要空氣的動作,
他們只好打開窗戶,這樣你的機會就來了。”
“這對你有什麼幫助呢?”
158