Page 291 - 福爾摩斯探案全集
P. 291

他帶到警察局去了。另一方面,巡官就留在那所房裡,希望在退潮後能找到一些新的
                       線索。

                       “居然找到了,雖然在那泥灘上他們沒找到他們生怕找到的東西。因為找到的不是內
                       維爾·聖克雷爾本人,而是他的上衣。這件上衣無遮蓋地遺留在退潮後的泥灘上。你
                       猜想他們在衣袋裡發現了些什麼?”

                       “我想像不出。”

                       “是的,我想你是猜不到的。每個口袋裡都裝滿了便士和半便士——四百二十一個便士
                       和二百七十個半便士。無怪乎這上衣不曾被潮水卷走。可是人的軀體就是另外一回事
                       了。在那房子和碼頭之間的退潮,水勢洶湧。看來很可能是這沉甸甸的上衣留了下
                       來,而被剝光了的軀體卻進河裡去了。”

                       “不過,據我所知,他們發現所有別的衣服都在屋子裡,難道他身上只穿著一件上衣
                       不成?”

                       “不,先生,可是這件事也許能自圓其說。假定布恩這個人把內維爾·聖克雷爾推出窗
                       外——可是沒有人親眼看見此事——那時他會再幹什麼呢?當然他馬上就會想到要消滅那
                       些洩露真情的衣服了。這時他會抓起衣服來,拋出窗外去。而在他往外拋的當兒,他
                       會想到:那件上衣要隨水起浮,沉不下去。他的時間已經很少了,因為他已聽到那位
                       太太為要搶上樓而在樓下吵鬧,也許他已從他的印度同夥那裡聽說有一批巡捕正順著
                       大街朝這個方向急忙跑來。這時已刻不容緩。他一下子沖到密藏他從乞討中積累起來
                       的銀錢的地方。看到那些硬幣,他能抓起多少,儘量往衣袋裡塞,這樣為的是確保上
                       衣能夠深沉水底。他把這件上衣拋了出去以後,還想用同樣的方法處理別的衣服,如
                       果不是已聽到樓下匆促的腳步聲的話。可是這時巡捕已經上樓來了,他僅僅來得及把
                       窗戶關上。”

                       “聽起來確實可能是這樣。”

                       “喏,咱們就權且當它是個有用的假定吧,因為還沒有比這更好的假定。我已經說
                       過,休·布恩被捕了並被關到警察局裡去,可就是拿不出什麼東西來證實他以往有什
                       麼罪嫌。多年以來他是盡人皆知的專門以乞討為生的人。他的生活似乎是十分安靜和
                       無害於人的。現在事情就這樣擺在面前,應該解決的問題象過去一樣還遠遠沒得到解
                       決。這些問題是:內維爾·聖克雷爾在煙館裡幹什麼?他在那裡發生了什麼事?他現
                       在在哪裡?休·布恩和他的失蹤有什麼關係?我承認:在我的經驗中,我想不起有哪
                       一個案件,乍一看似乎很簡單,可是卻出現了這麼許多困難。”

                       當歇洛克·福爾摩斯細說著這一連串奇怪的事情的時候,我們的馬車正飛快地駛過這
                       座大城市的郊區,直到最後把那些零零落落的房子甩在後面。接著馬車順著兩旁有籬
                       笆的鄉間道路轔轔前進。他剛一講完,我們正從兩個疏疏落落的村莊之間駛過,有幾
                       家窗戶裡燈光閃爍著微光。

                       “現在已經到了李鎮的郊區,"我的夥伴說,“在我們短短的旅途中,一路上竟接觸了
                       英格蘭的三個郡縣,從米德爾賽克斯出發,經過薩里的一隅,最後到達了肯特郡。你
                       看到了那樹叢中的燈光了嗎?那就是杉園。在那燈旁坐著一位婦女,她憂心如焚,靜
                       聆動靜的耳朵無疑已經聽到我們馬蹄得得的聲音了。”






                                                             290
   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296