Page 299 - 福爾摩斯探案全集
P. 299
“倒不是我的妻子,而是我的兒女,"那囚犯發出呻吟的聲音說,“上帝保佑,我不願
他們為他們的父親所做的事而感到恥辱。天哪!講出去多麼難堪啊!我可怎麼辦
呢?”
福爾摩斯在床上坐在他身邊,和藹地拍了拍他的肩膀。
“如果你讓法庭來查清這件事情,"他說,“當然那就難免要宣揚出去。可是,只要你
能使警務當局相信,這不是一件足以向你提出控告的事情,我想沒有什麼理由必須把
你案子的詳情公諸於報紙。我相信佈雷茲特裡特巡官是會把你說給我們聽的記錄記下
來提交給有關當局的。這樣,這案子就根本不會提到法庭上去了。”
“上帝保佑您!"那囚犯熱情洋溢地高喊起來,“我寧願忍受拘禁,唉,甚至處決,也
不願把我的令人感到痛苦的秘密作為家庭的污點,留給孩子們。
“你們是唯一聽到我的身世的人。我父親是賈斯特菲爾德的小學校長,在那裡我受過
極為良好的教育。我青年的時候酷愛旅行,喜歡演戲,後來在倫敦一家晚報當了記
者。有一天,總編輯想要一組反映大城市裡的乞討生活的報導,我自告奮勇來提供這
方面的稿件。這就成了我一生歷險的開端。我只有客串充扮起丐才能收集到寫文章所
需的一些基本材料。我當過演員,自然學到了一些化裝的秘訣,並曾以我的化裝技巧
而聞名于劇場後臺。這時我利用了這種本領。我先用油色塗臉,然後為了儘量裝成最
令人憐憫的樣子,我用一小條肉色的橡起膏,做出一個惟妙惟肖的傷疤,把嘴唇一邊
向上扭卷起來,戴上一頭紅發,配上適當的衣服,就在市商業區選定一個地方,表面
上是火柴小販,實際上是當 乞丐。我這樣幹了起個小時,晚上回到家中,發現我竟
得到二十六個先令零四個便士,這使我大吃一驚。
“我寫完了報導,這些事也就置之腦後不再去想了。直到後來有一天,我為一位朋友
背書擔保了一張票據,後來竟接①到一張傳票要我賠償二十五鎊,我因拿不出這麼多
錢,急得走投無路,這才忽然計上心來。我央求債主緩期半月讓我去籌款,又請求雇
主給我幾天假。然後我就化起裝來,到城裡去乞討。過了十天,我湊起了錢,清了這
筆債。
“哦,這麼一來,你們可以想見,當我已懂得:只要我在臉上抹上一點油彩,把帽子
放在地上,靜靜地坐著,一天就能掙兩英鎊的時候,再要我安心地去做那一星期只能
掙這麼多錢的辛苦工作,是多麼不容易了。是要自尊心還是要錢,我思想①背書。這
是金融財會上的術語,即指在支票等票據的背面簽字擔保。——譯者注鬥爭了很久。最
後是金錢占了上風,我拋棄了記者生活,日復一日地坐在我第一次選定的那條街的拐
角,借著我那一副可怕的面容所引起的惻隱之心,銅板兒塞滿了我的口袋。只有一個
人知道我的隱秘。這就是我在天鵝閘巷寄宿的那下等煙館的老闆。在那裡我能夠每天
早晨以一個邋遢乞丐的面目出現,到晚上又變成一個衣冠楚楚的浪蕩公子。這個印度
阿三收了我高價的房租,所以他會為我保密。
“不久,我就發現我已積起大筆錢財。我不是說:任何乞丐在倫敦的街頭,一年都能
掙到七百英鎊(這還夠不上我的平均收入),但我有巧於化裝和善於應付的特殊才
能,而這兩方面又越練越精,這就使我成為城裡為人所賞識的人物。整天都有各種各
樣的銀幣流水般地進入我的囊中,如果哪天收入不到兩英鎊,那就算是運 道不濟的
了。
298