Page 435 - 福爾摩斯探案全集
P. 435
“啊,這是合情合理而又考慮周到的,”福爾摩斯說道,“走啊,華生,我們在城裡還
有一整天的工作要做呢。”
約瑟夫·哈里森先生用馬車把我們送到火車站,我們很快搭上了去樸資茅斯的火車。
福爾摩斯沉浸于深思之中,一直緘默無言,直到我們過了克拉彭樞紐站,才張口說
話:“無論走哪條鐵路線進倫敦,都能居高臨下地看到這樣一些房子,這真是一件令
人非常高興的事。”
我以為他是在說笑話,因為這景色實在不堪入目,可是他立即解釋道:“你看那一片
孤立的大房子,它們矗立于青石之上,就象鉛灰色海洋中的磚瓦之島一般。”
“那是一些寄宿學校。”
“那是燈塔,我的夥計!未來的燈塔!每一座燈塔裡都裝滿千百顆光輝燦爛的小種
子,將來英國在他們這一代將更加明智富強,我想,費爾普斯這個人不會飲酒吧?”
“我想他不會飲酒。”
“我也這樣想,可是我們應該把一切可能都預料到。這可憐的人已陷入水深火熱之
中,問題是我們有沒有能力救他上岸。你認為哈里森小姐怎麼樣?”
“她是一個性格剛強的姑娘。”
“對,可她是一個好人,不然就是我看錯了。她和她的哥哥是諾森伯蘭附近一個鐵器
製造商的僅有的兩個孩子。去冬旅行時,費爾普斯與她訂了婚,她哥哥陪同她前來和
費爾普斯家裡人見面。正好出了這件不幸的事,她便留下來照顧未婚夫,她的哥哥約
瑟夫·哈里森發覺這裡相當舒適,便也留下來。你看,我已經做了一些單獨的調查。
不過今天一天,我必須進行調查工作。”
“我的醫務……”我開始說道。
“啊,若是你覺得你的那些業務比我這案件更重要……”
福爾摩斯有些尖刻地說道。
“我是想說我的醫務不妨耽擱一兩天,因為這是一年裡最清淡的時候。”
“太好了,”福爾摩斯說道,他又恢復了高興的心情,“那我們就一起來研究這件案子
吧。我想應該從訪問福布斯入手。
他大概能講出我們所要的一切細節,然後我們就知道,從哪一方面來破案。”
“你是說,你已經有線索了?”
“對,我們已經有幾個線索了,不過只有經過進一步調查,才能檢驗它的價值。沒有
犯罪動機的案件是最難查辦的。但這件案子並非沒有犯罪動機。什麼人能從中得到好
處呢?法國大使、俄國大使、那位可以把該協定出賣給其中一個大使的人、還有霍爾
德赫斯特勳爵。”
434