Page 435 - 福爾摩斯探案全集
P. 435

“啊,這是合情合理而又考慮周到的,”福爾摩斯說道,“走啊,華生,我們在城裡還
                       有一整天的工作要做呢。”

                       約瑟夫·哈里森先生用馬車把我們送到火車站,我們很快搭上了去樸資茅斯的火車。
                       福爾摩斯沉浸于深思之中,一直緘默無言,直到我們過了克拉彭樞紐站,才張口說
                       話:“無論走哪條鐵路線進倫敦,都能居高臨下地看到這樣一些房子,這真是一件令
                       人非常高興的事。”

                       我以為他是在說笑話,因為這景色實在不堪入目,可是他立即解釋道:“你看那一片
                       孤立的大房子,它們矗立于青石之上,就象鉛灰色海洋中的磚瓦之島一般。”

                       “那是一些寄宿學校。”

                       “那是燈塔,我的夥計!未來的燈塔!每一座燈塔裡都裝滿千百顆光輝燦爛的小種
                       子,將來英國在他們這一代將更加明智富強,我想,費爾普斯這個人不會飲酒吧?”

                       “我想他不會飲酒。”

                       “我也這樣想,可是我們應該把一切可能都預料到。這可憐的人已陷入水深火熱之
                       中,問題是我們有沒有能力救他上岸。你認為哈里森小姐怎麼樣?”

                       “她是一個性格剛強的姑娘。”

                       “對,可她是一個好人,不然就是我看錯了。她和她的哥哥是諾森伯蘭附近一個鐵器
                       製造商的僅有的兩個孩子。去冬旅行時,費爾普斯與她訂了婚,她哥哥陪同她前來和
                       費爾普斯家裡人見面。正好出了這件不幸的事,她便留下來照顧未婚夫,她的哥哥約
                       瑟夫·哈里森發覺這裡相當舒適,便也留下來。你看,我已經做了一些單獨的調查。
                       不過今天一天,我必須進行調查工作。”

                       “我的醫務……”我開始說道。

                       “啊,若是你覺得你的那些業務比我這案件更重要……”

                       福爾摩斯有些尖刻地說道。

                       “我是想說我的醫務不妨耽擱一兩天,因為這是一年裡最清淡的時候。”

                       “太好了,”福爾摩斯說道,他又恢復了高興的心情,“那我們就一起來研究這件案子
                       吧。我想應該從訪問福布斯入手。

                       他大概能講出我們所要的一切細節,然後我們就知道,從哪一方面來破案。”

                       “你是說,你已經有線索了?”

                       “對,我們已經有幾個線索了,不過只有經過進一步調查,才能檢驗它的價值。沒有
                       犯罪動機的案件是最難查辦的。但這件案子並非沒有犯罪動機。什麼人能從中得到好
                       處呢?法國大使、俄國大使、那位可以把該協定出賣給其中一個大使的人、還有霍爾
                       德赫斯特勳爵。”






                                                             434
   430   431   432   433   434   435   436   437   438   439   440