Page 750 - 福爾摩斯探案全集
P. 750

“我起初也這樣感覺,可是這是毫無辦法的事。”

                       “現在他已知道了你在這裡,你認為對於他的計畫會發生什麼影響呢?”

                       “可能會使他變得更加謹慎,或許會使他馬上採取不顧一切的手段。和大多數有點鬼
                       聰明的罪犯一樣,他可能會過分地相信了自己的小聰明,並且想像他已經完全把咱們
                       騙過去了。”

                       “咱們為什麼不馬上逮捕他呢?”

                       “我親愛的華生,你天生就是個急於採取行動的人,你的本能總是促使你想痛快淋漓
                       地幹點什麼。咱們可以談談,假設咱們今晚把他逮捕了,可是這樣做對咱們究竟有什
                       麼好處呢?對他不利的事,咱們什麼也證明不了。這裡邊有魔鬼一樣的狡猾手段,如
                       果他是通過一個人來進行活動,咱們還可以找到些證據,可是如果咱們在光天化日之
                       下拉出這條大狗來,對於咱們想把繩子套在它主人脖子上的計畫是毫無幫助的。”

                       “咱們當然有證據啊。”

                       “連個影子也沒有啊——咱們的證據只不過是些推測和猜想罷了。如果咱們所有的只是
                       這樣一段故事和這樣的‘證據’,那咱們會被人家從法庭裡給笑出來呢。”

                       “查爾茲爵士的死不就是證據嗎?”

                       “他死得身上毫無傷痕,雖然你和我都知道,他完全是被嚇死的,而且咱們也知道是
                       什麼把他嚇死的。可是咱們怎能使十二個陪審員也相信這一點呢。哪裡有獵狗的蹤
                       跡,哪裡有它那狗牙的痕跡呀?咱們當然知道,獵狗是不會咬死屍的,而查爾茲爵士
                       又是在那畜生趕上他之前死的。關於這些東西咱們都得加以證明才行,可是現在卻辦
                       不到。”

                       “那麼,今晚的事難道也不能證明嗎?”

                       “今天晚上,咱們的情況也沒有好了多少。又是上次那樣,獵狗和那人的死亡之間並
                       沒有什麼直接的聯繫。咱們沒有見到那只獵狗,雖聽到過它的聲音,可是並不能證明
                       它就跟在那人的後面,簡直就是毫無來由。不,親愛的夥伴,咱們必須承認一個事
                       實:咱們目前對全案還沒有得出完整合理的結論,任何能獲得合理結論的冒險行動都
                       是值得咱們去幹一下的。”

                       “你認為應該怎樣幹法呢?”

                       “我對蘿拉·萊昂絲太太所能給予咱們的幫助抱有很大希望,只要把實情向她講清就行
                       了。此外我還有自己的計畫。

                       今天就單管今天好了,何必多慮明天呢?可是我希望明天就能占了上風。”

                       我從他口中再也問不出什麼東西來了,在到達巴斯克維爾莊園的大門以前,他一面走
                       著,一面沉醉在冥想之中。

                       “你也進去嗎?”






                                                             749
   745   746   747   748   749   750   751   752   753   754   755