Page 752 - 福爾摩斯探案全集
P. 752
子狗,我一聽就能知道。如果您能給這只狗戴上籠頭、套上鐵鍊的話,我就發誓承認
您是前所未有的大偵探了。”
“我想只要您肯幫助,我就一定能給它戴上籠頭,套上鐵鍊。”
“無論您讓我幹什麼我都幹。”
“很好,我還得要求您盲目地去做,而不要老是問為什麼,為什麼。”
“就聽您的吧。”
“如果您這樣做,我想咱們的小問題不久就能解決了。我確信——”
他突然住口不說了,凝神注視著我頭頂以上的地方。燈光照在他的臉上,那樣的專
心,那樣的安靜,幾乎像是一座古代典型的輪廓鮮明的雕像——機警和企望的化身。
“什麼啊?”我們兩人都站了起來。
當他兩眼下望的時候,我看得出來,他是在抑制著內心的激動。他那表情雖還依然鎮
靜自若,可是他的眼睛裡卻閃爍出狂喜的光芒。
“請原諒鑒賞家的讚賞吧。”他一邊說著一邊揮手指著掛滿對面牆上的一排肖像,“華
生是不會承認我懂得什麼藝術的,可是,那不過是嫉妒罷了,因為我們對一件作品的
看法總是不同的。啊,這些人像畫得可真是好。”
“噢,您這樣說,我聽了很高興,”亨利爵士說道,一面以驚異的眼光望瞭望我的朋
友,“對於這些東西,我不敢假充內行。我對馬或是閹牛要比對一張畫會品評得多
了。我真不知道您竟能有時間搞這些玩藝兒。”
“好在哪裡,我一眼就能看出來,我現在就看出來了。我敢發誓,那是一張奈勒[奈
勒:旅居倫敦的德國著名人像畫家(1646—1723)。——譯者注]畫的畫像,
就是那邊那個穿著藍綢衣服的女人像;而那個胖胖的戴著假髮的紳士像則一定出自瑞
諾茨[瑞諾茨:英國著名人像畫家(1723—1792)。——譯者注]的手筆。我
想這些都是您家裡人的畫像吧?”
“所有的都是。”
“人名您都知道嗎?”
“白瑞摩曾經詳細地告訴過我,我想我還能背得不錯呢。”
“拿著望遠鏡的那位紳士是誰呀?”
“那是巴斯克維爾海軍少將,他是在西印度群島在羅德尼麾下任職的。那穿著藍色外
衣、拿著一卷紙的是威廉·巴斯克維爾爵士,在庇特任首相時期,他任下議院委員會
的主席。”
“還有我對面的這個騎士——穿著黑天鵝絨斗篷、掛著綬帶的這位呢?”
751