Page 183 - 佛語隨行__聽佛教禪修
P. 183

佛語隨行___聽佛教禪修

          sāmīci-ppaṭipanno bhagavato sāvaka-saṅgho,
          世尊的聲聞眾正確修持,

          yad-idaṃ – cattāri purisa-yugāni aṭṭha purisa-puggalā,
          亦即:四雙八輩,

          esa bhagavato sāvaka-saṅgho
          此世尊的聲聞眾是
          āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjali-karaṇīyo
          值得布施、值得迎請、值得供養、值得合掌,

          anuttaraṃ puñña-kkhettaṃ lokassā’ ti.
          是世間的無上福田。』


          Assāsatâyasmā – atthâyasmato ariya-kantāni sīlāni
          願尊者有信心:尊者有諸聖者所悅尸羅,
          akhaṇḍāni acchiddāni asabalāni akammāsāni bhujissāni

          無缺漏、無瑕疵、無斑點、無摻雜、解放、
          viññu-ppasatthāni aparāmaṭṭhāni samādhi-
          saṃvattanikānī’” ti.

          睿智者讚揚、未遭箝制、導向三摩地的。』」



                   2.2)勸捨對父母的顧戀

          “Sap-paññena , mahānāma, upāsakena sap-pañño
          upāsako ābādhiko dukkhito bāḷha-gilāno imehi catūhi

          assāsanīyehi dhammehi assāsetvā
          「摩訶男!有智慧的近事男,患病、痛苦、病重,

          由有智慧的近事男以此等四慰勉法慰勉之後,
          evam-assa vacanīyo –
          應當如是被告知:


                                                                     -183-
   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188