Page 183 - 佛語隨行__聽佛教禪修
P. 183
佛語隨行___聽佛教禪修
sāmīci-ppaṭipanno bhagavato sāvaka-saṅgho,
世尊的聲聞眾正確修持,
yad-idaṃ – cattāri purisa-yugāni aṭṭha purisa-puggalā,
亦即:四雙八輩,
esa bhagavato sāvaka-saṅgho
此世尊的聲聞眾是
āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjali-karaṇīyo
值得布施、值得迎請、值得供養、值得合掌,
anuttaraṃ puñña-kkhettaṃ lokassā’ ti.
是世間的無上福田。』
Assāsatâyasmā – atthâyasmato ariya-kantāni sīlāni
願尊者有信心:尊者有諸聖者所悅尸羅,
akhaṇḍāni acchiddāni asabalāni akammāsāni bhujissāni
無缺漏、無瑕疵、無斑點、無摻雜、解放、
viññu-ppasatthāni aparāmaṭṭhāni samādhi-
saṃvattanikānī’” ti.
睿智者讚揚、未遭箝制、導向三摩地的。』」
2.2)勸捨對父母的顧戀
“Sap-paññena , mahānāma, upāsakena sap-pañño
upāsako ābādhiko dukkhito bāḷha-gilāno imehi catūhi
assāsanīyehi dhammehi assāsetvā
「摩訶男!有智慧的近事男,患病、痛苦、病重,
由有智慧的近事男以此等四慰勉法慰勉之後,
evam-assa vacanīyo –
應當如是被告知:
-183-