Page 233 - GK-10
P. 233
30* Gideon Bohak and Matthew Morgenstern
3 WHWDYRYH, send, send against ' שדר שדר עלוהי דפ82והודיריה
him, NN F 18
'בפ
4 the fire of a spell; say (it) over 7 ??? 83 ק' ע' ז' בורי דטבין:אש לחש
8F2
of ???, and place it in the socket ושדי בצינורא
5 of the door. Skull, GPNM גפנם 84 גולגולתא 0 דדשא
WNY?SGP F38
וניֿסגף
6 I have adjured you, NWRDPYS the ֿאשבעית עלך נורדפיס סטנא
satan, that you shall go דתיזיל
7 and cast fire upon NN, that it may ']ות[פֿיל אשתא על פ'ב'פ
דתירפיס עלך
dance85 upon you,
4F8
8 on him on him on you on you on him ועלה עלה עלך עלך עלה אמן
Amen Amen Sela. אמן סלה
Folio 5a ק' ע' אלערבייה ] [ אבין
1 Say (it) over the (???) . . . the white son בידה אלביד אלדי
of an egg, which
82 A similar set of voces magicae appears in the Sword of Moses: אנא אססי אסס
ואסיסיה ואפרגסיה שליחא קלילא, “I am ʾSSY ʾSS WʾSYSYH WʾPRGSYH, the
speedy messenger”; see Yuval Harari, Harba de-Moshe (The Sword of Moses): A New
Edition and a Study Jerusalem: Academon, 1997) (Heb.), 26.
83 This may be the same as בוראb. Šabb. 140b (Sokoloff, DJBA, 192), the meaning of
which remains unknown.
84 This spell has a partial parallel in T-S Misc. 34.22 (a fragment whose magical recipes
display a strong Babylonian influence): שילוח אש אנה גולגלתא אנא גלגולתא כ?ם
ד רום סטנא בישא. / ? כם והנם אנא והנם אנה והנם אשבע לכי ומנ?א? לכי/ ו?הנ?ם
איזיל ואפיל אש על פ'ב'פ/ דיתיב על תלת מאה ושיתין סט ִנין, “(For) sending fire: ’NH
skull, ’N’ skull, KM WHNM KM WHNM ’N’ WHNM ’NH WHNM, I adjure you
and I conjure? you .D RWM, the evil satan who sits over three hundred and sixty
satans, go down and bring down fire on NN,” etc.
85 The meaning of רפ"סin this context is uncertain. It could mean to dance, flutter (see
Sokoloff, A Syriac Lexicon, 1485), or perhaps to tremble (denominative of ריפסי,
DJBA 1077).