Page 43 - GK-10
P. 43

‫קהיר תזינגב 'השמד אברח' קטעי ‪41‬‬

    ‫הדפים הללו כוללים קטעים משלושת חלקי החיבור‪ .‬שני הקטעים הראשונים‬
    ‫(‪ )ENA 2643.5, ENA NS 2.43‬הם מן החטיבה הראשונה‪ .‬חסר ביניהם טקסט כדי דף‬
    ‫אחד‪ .‬שלושה קטעים נוספים (‪ )ENA NS 2.42, T-S NS 89.11, ENA 3373.3‬הם העתקה‬
    ‫רצופה מתוך 'חרב' השמות‪ .‬הקטע האחרון (‪ )ENA 2842.31‬הוא ראשיתה של רשימת‬

                                                                       ‫המרשמים‪.‬‬
    ‫כ"י ניו יורק ‪( ENA NS 2.43‬להלן‪ ,‬סעיף ‪ )2‬מקביל לכ"י קיימברידג' ‪T-S A45.23,‬‬
    ‫‪1‬א‪ ,‬שורה ‪2 – 14‬א‪ ,‬שורה ‪( 1‬להלן‪ ,‬סעיף ‪ .)7‬כ"י ניו יורק ‪( ENA 2842.31‬להלן‪ ,‬סעיף ‪)6‬‬

              ‫מקביל לכ"י מוצרי ‪ ,VI 32.3‬צד א‪ ,‬שורה ‪ – 1‬צד ב‪ ,‬שורה ‪( 1‬להלן‪ ,‬סעיף ‪.)9‬‬

                                             ‫ב‪ .‬זמן הכתיבה ומאפייניה‬

    ‫כתב היד הועתק במאה האחת עשרה – אמצע המאה השתים עשרה בכתיבה מזרחית‬
    ‫בינונית‪ 29.‬הכתב ברור מאוד (למעט הדמיון בין האותיות סמ"ך ומ"ם סופית) והכתיבה‬
    ‫מסודרת‪ .‬הטקסט הועתק במרכז הדף בשורות ישרות‪ ,‬תוך שמירה על השוליים‬

             ‫העליונים והתחתונים ועל יישור קו השוליים הימני ובדרך כלל גם השמאלי‪.‬‬
    ‫בהעתקת פסוק מן המקרא נכתב השם המפורש כמשולש של אותיות יו"ד‪ ,‬שתיים‬
    ‫למטה ואחת בתווך מעליהן‪ ,‬ותחתיו ניתן קמץ‪ 30.‬ואולם ברצף של שמות קדושים נותר‬

                                              ‫השם המפורש בצירוף י‪-‬ה‪-‬ו‪-‬ה על כנו‪31.‬‬
    ‫המעתיק שגה לא פעם‪ ,‬בהעתקת כתב היד בכלל ובהעתקת שמות קדושים בפרט‪,‬‬
    ‫אך הוא עקב בקפדנות אחר העתקתו‪ ,‬זיהה את הטעויות ותיקנן‪ .‬הוא נמנע מלהעביר‬
    ‫קו על הטעויות ותחת זאת סימן את התיבות המיותרות באמצעות סימנים גרפיים‬
    ‫שנתן מעליהם‪ :‬קו‪ ,‬נקודתיים‪ ,‬שלוש נקודות או משולש של נקודות‪ 32.‬במקרים אחדים‪,‬‬
    ‫כאשר נכתב שם קדוש פעמיים ברציפות‪ ,‬נותר המופע הראשון בלא ניקוד ואילו השני‬
    ‫נוקד; אף זו דרך לסימון עודפות בטקסט‪ 33.‬מילים או שמות קדושים שנשמטו בהעתקה‬
    ‫נכתבו בשולי הדף בניצב לשורה ומקומן בטקסט סומן באמצעות משולשים של נקודות‬

                                                ‫‪ 2	 9‬על כתב יד זה ראו‪ :‬ונדרי (לעיל‪ ,‬הערה ‪ ,)27‬עמ' ‪.27–26‬‬
           ‫‪ 3	 0‬כ"י ניו יורק ‪ ,JTSL ENA 2643.5‬צד ב‪ ,‬שורה ‪( 1‬להלן‪ ,‬סעיף ‪ – )1‬ציטוט הפסוק מירמיהו כג‪ ,‬כט‪.‬‬

                                ‫‪ 3	 1‬למשל‪ ,‬כ"י ניו יורק ‪ ,JTSL ENA 2.43‬צד ב‪ ,‬שורות ‪( 13 ,11‬להלן‪ ,‬סעיף ‪.)2‬‬
     ‫‪ 	32‬למשל‪ :‬כ"י ניו יורק ‪ ,JTSL ENA NS 2.42‬צד א‪ ,‬שורה ‪( 1‬קו)‪ ,‬שורה ‪( 12‬משולש נקודות)‪ ,‬שורה ‪14‬‬
     ‫(נקודתיים) (להלן‪ ,‬סעיף ‪ ;)3‬כ"י ניו יורק ‪ ,JTSL ENA NS 2.43‬צד א‪ ,‬שורה ‪( 11‬שלוש נקודות) (להלן‪,‬‬

                                                                                          ‫סעיף ‪.)2‬‬
                     ‫‪ 3	 3‬ראו למשל כ"י ניו יורק ‪ ,JTSL ENA NS 2.43‬צד א‪ ,‬שורות ‪( 17–16 ,13‬להלן‪ ,‬סעיף ‪.)2‬‬
   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48