Page 183 - ginzei qedem 8
P. 183
פירוש יפת בן עלי הקראי לספר עובדיה 183
66sוקו' את הגלעד ישיר בה אלי ארץ ואומרו 'את הגלעד' ירמוז בו אל ארץ
שנים וחצי השבטים. אלסבטין ונצף.
פדכר ארבע ג׳האת ארץ ישראל במא וכך הזכיר את ארבע רוחותיה 166של ארץ
תדור ודכר פי ג'הה צפון שדה אפרים ישראל סביב :את שדה אפרים ושדה
ושדה שמרון97) .ב( ודכר פי ג׳הה קדמה שומרון בפאת צפון ואת בנימין וגלעד
670בנימין וגלעד פדכר אול כל ג'הה ואכרהא .בפאת קדמה 167וכך הזכיר את גבולותיו
של כל צד.
כ :וגלת החל הזה לבני ישראל אשר כנענים עד צרפת וגלת ירושלם אשר בספרד ירשו
י ! ! • “T !־ V ”T ! "• T : “ ! T
את ירי הנגב:
וג'לוה הדא אלפציל לבני ישראל אלדי הו וגלות חומה זו 168לבני ישראל אשר היא
בלד כנענים אלי חד צרפת וגלות ירושלם ארץ כנענים בואכה צרפת וגלות ירושלים
אלתי פי בלד אלאנדלס ירתו בלדאן אשר בארץ אנדלוסיה 169יירשו את ארצות
הדרום. אלקבלה.
לאנה תצמן עתידות ואלהמה אללה הדא אלשיר וקת אן חצל אלארון פי מכאנה אנבאה אללה במא
סיכון פי עתיד'=) '...שיר זה אמרו אסף ברוח הקודש כי הוא ]השיר[ כולל עתידות ואלהים העניק
לו שיר זה על דרך ההשראה ,כאשר הוצב הארון במקומו הודיעו אלהים על מה שיקרה ]מילולית:
יהיה[ בעתיד'( .על 'שירו לו זמרו לו' )דברי הימים א' טז ,ט( הוא אומר' :לאן ללה פעלין מע ישראל
יפעלהמא פי עתיד' )='כי לאלהים שני מעשים עם ישראל שאותם יעשה בעתיד'( .על הפסוק 'וכסאו
יהיה נכון עד העולם' )שם יז ,יד( אומר יפת' :ישיר בה אלי עתיד' .כאשר יפת נוקט את המילים עבר
ועתיד הוא מביאן לעולם בלא תווית היידוע .בפירושו ל׳זכרו נפלאותיו' )שם ,יב( הוא נוקט את
הצירוף 'פי עתיד לבוא' ,אך בהמשכו הוא נוקט ,באופן יוצא דופן ,את המילים 'פי זמאן אל־מאצ'י'
)=בזמן עבר( .בניגוד לכך לא נתקלתי ולו בדוגמה אחת לשימוש במילה הערבית ל'עתיד'.
166בדומה לדבריו באותו הקשר בפירושו לבמדבר לד ,ג )ראו לעיל ,הערה .(159
167יפת נוקט את המילה העברית 'קדמה' .לעומת זאת את 'קדמה' שבבמדבר לג ,ד הוא מתרגם 'שרקא'
וכמוהו בעוד מקומות.
168את 'והכה בים חילה' )זכריה ט ,ד( מתרגם יפת' :ויצ'רב פי אלבחר פצילהא' )='ומכה בים חומתה'(;
ובפירוש' :פציל בנתה פי אלבחר' )='חומה שבנתה בים'; ראו :כ״י פ ,2דף 285ב( ,משום שהנבואה
נסבה על צור ,בהשראת הפסוק 'ושלחתי אש בחומת צור' )עמוס א ,י( ,ושם נזכר הפסוק בזכריה
)ראו :נדלר עקירב ]לעיל ,הערה ,[30עמ' ,196נוסח ערבי ,עמ' .(253דיון מפורט בעניין פירושו
ל'חל' ראו :שלוסברג ופוליאק )לעיל ,הערה ,(9עמ' ,79הערות .68-67
169כך מכנה יפת את ספרד גם בפירושו לירמיהו מט ,יא' :ויצאו אל אנדלוסיה והתפזרו בארצות המערב'
)ראו :כ״י ל ,2דף 185ב( .כאן הוא הולך בדרכו של אלקומסי )ראו לעיל ,הערה .(25על כך ראו:
שלוסברג ופוליאק ,שם ,עמ' ,79הערה .66הראשון הנוקט תרגום זה הוא המיוחס ליונתן )ראו :קוגן
]לעיל ,הערה ,[32עמ' ,(33ובעקבותיו הלכו פרשנים בדורות שאחריו .רד״ק ,למשל ,אומר' :וארצות
ספרד שקורי' ספניא' )ראו :קוגן ,שם ,עמ' .(32