Page 71 - ginzei qedem 8
P. 71

‫קטעי ברכות מזון מן הגניזה עם לשון זימון ‪71‬‬

‫כפי שהוא מובא במשנה נתקבל במנהג ארץ ישראל כבר בזמן קדום יותר‪ ,‬בוודאי לפני‬
‫'תקופת הגניזה׳‪ 18.‬אין סיבה לשער ששינוי זה לא נעשה בארץ ישראל גופה‪ ,‬אם כי הוא‬
‫לא פשט בה באופן מוחלט‪ ,‬ועוד בתקופת הגניזה ניתן למצוא את נוסח הזימון ׳על המזון׳‪.‬‬
‫לאמתו של דבר‪ ,‬כבר בספרות התלמוד מצוי תיעוד לשינוי במנהג ארץ ישראל‪ ,‬וככל‬
‫הנראה בארץ ישראל גופה‪ ,‬אך מקור זה פורש על פי שגרת העמדה המחקרית‪ ,‬שחילקה‬
‫באופן מוחלט בין שני מנהגי הזימון‪ .‬וכך מובא בתלמוד הבבלי‪ :‬׳אמר ר׳ יוחנן‪ ,‬ברוך‬
‫שאכלנו משלו הרי זה תלמיד חכם‪ ,‬על המזון שאכלנו הרי זה בור׳)ברכות נ ע״א(‪ .‬מובאה‬
‫מפורשת זו‪ ,‬המגנה את לשון הזימון ׳על המזון׳ ומשבחת את לשון הזימון ׳הבבלי׳‪ ,‬הובאה‬
‫רק בתלמוד הבבלי‪ ,‬והחוקרים פירשו זאת לאור ההבחנה השגורה בין מנהג ארץ ישראל‬
‫למנהג בבל‪ .‬כדי להתגבר על הקושי שדעה זו מובאת בשם ר׳ יוחנן‪ ,‬החכם הארץ ישראלי‬
‫הידוע בן המאה השלישית‪ ,‬ניסו חוקרים להוציא את הדברים מחזקתם אף שהדוחק‬

                                                                     ‫שבדבר גלוי לעין‪19.‬‬
‫נראה אפוא שבשלב מסוים נמצאה לשון הזימון הקדומה ׳על המזון׳‪ ,‬כפי כשהיא‬
‫עולה מן המשנה‪ ,‬בלתי ראויה‪ ,‬ור׳ יוחנן ביקש להסיר את המילים הללו בארץ ישראל‪20.‬‬
‫שינוי זה נתקבל במלואו בבבל‪ ,‬אך בארץ ישראל המשיכו להתקיים שתי לשונות הזימון‪,‬‬
‫הלשון הקדומה ׳על המזון׳ ובצדה הלשון המתוקנת על פי קביעתו של ר׳ יוחנן‪ .‬בעל‬
‫ספר ׳החילוקים׳‪ ,‬שביקש להדגיש את ההבדלים‪ ,‬מנה את השינוי בזימון כהבדל בין שני‬
‫המנהגים‪ ,‬אף על פי ששינוי זה לא היה מוחלט‪ .‬את שתי לשונות הזימון ניתן למצוא‬

‫ואיה לכך אולי מצויה במקבילה לסיפור על ינאי ושמעון בן שטח המובאת בקהלת ובה ז‪ :‬׳אמו מה‬                          ‫‪18‬‬
‫איבויך‪ ,‬נימו ברוך שאכל ינאי משלו‪ ,‬א״ל את כדון את בקשיותך לא שמעית מן יומא ינאי בבוכתא‪ ,‬א מו‬
‫ומה אית לי למימו ברוך שאכלנו ולא אכלתי‪ ,‬א מו להו אייתי ליה דייכול‪ ,‬מן דאכל א מו שאכלנו משלו׳‪.‬‬                 ‫‪19‬‬
‫לשון הזימון במובאה אוץ ישראלית זו ניתנת בהתאם לנוסח השגוו‪ ,‬ללא ׳על המזון׳‪ ,‬ויש לציין שמובאה‬                   ‫‪20‬‬
‫זו אינה מושפעת מן הסיפור בנוסח התלמוד הבבלי‪ .‬עדות עקיפה נוספת לקיומו של לשון זימון ללא ׳על‬
‫המזון׳ בארץ ישואל של תקופת התלמוד עולה אולי מן המובאה הבאה‪ :‬׳אברהם היה מקבל את העוברים‬
‫ואת השבים‪ ,‬משהיו אוכלין ושותים א מו להון בויכו‪ ,‬אמ׳ ליה מה נאמ׳? אמו‪ ,‬ברוך אל עולם שאכלנו‬
‫משלו׳)בראשית ובה מט ד‪ ,‬מהדורת תיאודוו־אלבק‪ ,‬עמ׳ ‪ .(503-502‬המדוש אינו מציין את לשון הזימון‪,‬‬

                       ‫אך לאוו נוסח הבוכה אפשו לשעו שהוא מבוסס על לשון הזימון ללא ׳על המזון׳‪.‬‬
‫ואו‪ :‬ש׳ ליברמן‪ ,‬תוספתא כפשוטה‪ ,‬בוכות‪ ,‬עמ׳ ‪ 9‬והעדה ‪ ;41‬א׳ גולדברג‪ ,‬׳ו׳ זיוא ומנהג בבל בארץ‬
‫ישואל׳‪ ,‬תרביץ‪ ,‬לו)תשכ״ז(‪ ,‬עמ׳ ‪ .327-326‬וראו גם‪ :‬א׳ שמש‪ ,‬׳בוכות המזון ‪ -‬שלוש או אובע?׳‪ ,‬סידוא‪,‬‬

                                                                                        ‫יא )תשנ״ה(‪ ,‬עמ׳ ‪.159‬‬
‫לרתיעה מן הלשון ׳על המזון׳ ניתנו כמה פירושים‪ .‬מדברי וב הונא בויה דוב יהושע בהמשך הסוגיה שם‬
‫ניתן ללמוד‪ ,‬שהוא ואה את הפגם בכך שלשון זו עלולה להתפרש כברכה לבעל הבית‪ ,‬שהוא בעל המזון‪,‬‬
‫ולא לאל‪ .‬שמש הציע פירוש אחו‪ ,‬שבוכת הזימון היא שבח כללי לאל‪ ,‬שממנו ניזון האדם‪ ,‬ואילו המילים‬

                ‫׳על המזון׳ יכולות להתפרש כברכה על המזון שנאכל זה עתה‪ .‬ואו‪ :‬שמש‪ ,‬שם‪ ,‬העוה ‪.27‬‬
   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76