Page 32 - זכרונות חדשים לאתר
P. 32
30פרק ראשון
לצד תנופת הכינוס של מסורות קדומות נמצא באותה עת גם תרגומים של
פולקלור בין–לאומי לעברית .ספרי מופת עממיים כ‘מעשיות האחים גרים‘
ו‘סיפורי אלף לילה ולילה‘ ,ומעשיות פופולריות פרי עטם של סופרים עממיים,
בהם ריכרד גוסטפסון והנס כריסטיאן אנדרסן זכו לנוסחים אחדים בעברית.
מקומם של סופרים זרים בתחיית התרבות העברית ,לדברי דוד פרישמן בהקדמה
לתרגום סיפוריו של אנדרסן ,היה בחשיפת הנוער היהודי ל‘נופיה‘ או לאופקיה
התרבותיים של אירופה .הטמעת יסודות אלה בקרב החברה היהודית באירופה
ובארץ–ישראל בתיווך השפה העברית נועדה להעשיר את מילון ביטויי הרגש
של קהל הקוראים הצעיר ולאפשר לו להשתחרר מן השעבוד ל‘עם הספר‘,
כדברי אחד העם ,ולהפוך ל‘עם ספרותי‘; עם אשר יוצר ומתפתח עם תמורות
הזמן אגב הקשבה לרחשי הלב 20.מכאן הצביע פרישמן על תפקידו הרוחני של
הסיפור האירופי בחייהם של הנער והנערה העברים‘ :אולי יהיה ספר כזה להם
כסדור תפלה לכל מועדי השנה אשר יקביל לכל דבר ולמשאלות כל איש ואיש,
והתפלל הנער העברי והתפללה הנערה העברית ברוח השירים האלה ברגע אשר
יהיה לבם מלא ,והתמסמסה האבן הכבדה הרובצת בלב העם האמלל הזה ,אשר
מצוקותיו הרבות טמטמו ברב הימים את לבו‘21.
בדומה לגרונוואלד ולאנ–סקי ,ומאוחר יותר גם לביאליק ,עמד אפוא
פרישמן על תפקידו החתרני של סיפור העם בעברית :לרשת את מקומו של
סידור התפילה ואולי אף את מקומן של אנתולוגיות מכוננות אחרות ביהדות
כמוקד שייכות והזדהות רגשית .לדידו של פרישמן כדי לטפח רגשות אלה
יש לקיים דיאלוג עם תרבויות אירופה ולא להסתגר מפניהן .בדומה לאנ–סקי,
ששם דגש בהשפעה הרבה שהייתה לנצרות על התרבות היהודית ,ביקש גם
פרישמן להשתמש בפולקלור לא רק כגשר בין עבר להווה ולעתיד אלא גם
כגשר בין היהודים לסביבתם.
עוד אפיק פעולה שהתרחב בתקופה זו בתחומי הפולקלור והספרות בכללה
W. Pascheles, Gallerie der Sipurim, Prag 1847; D. Ehrmann, Aus Palästina und
.Babylon, Wien 1880אפשר לראות בענף ספרותי זה דגם או קרקע לצמיחתן של
אנתולוגיות יהודיות בשפות לועזיות גם במפנה המאות .ראו אורבן ,הרמנויטיקה; זאבל,
אגדה .דוגמאות לאנתולוגיות נוספות ראו אצל בן–עמוס ,אנתולוגיות.
2 0אחד העם‘ ,תורה שבלב‘ [ ,]1894הנ"ל ,כל כתבי ,עמ‘ נא.
21פרישמן ,אנדרסן [ ,]1896עמ‘ .ivתרגומי אגדה שהומלץ עליהם לפני המורים באותה
עת מופיעים ברשימתו של יערי ,ספרי חינוך ,עמ' .366 ,364תרגומים אלה נבחנים על
זיקותיהם האידאולוגיות אצל אופק ,אנשים עברים; הנ"ל ,ספרות הילדים ,עמ' ;302-299
קיל ,מורשת אבודה ,עמ' ,160-158ובהרחבה אצל פוגל ,מגמות לאומיות.