Page 276 - גנזי קדם יא
P. 276
Fragments of Šelomo ben Mobārak’s Kitāb al-Taysīr in the Taylor-Schechter Collection 31*
( ְו ָנ ֵמר ֲח ַב ְרּ ֻב ֹר ָתיוJer 13:23), “dot.”
Another meaning: ( ּ ָכל ֵאּ ֶלה ָח ְברּוGen 14:3); ( ִמָּק ָצה ַּב ֹח ָב ֶרתExod 26:4); ְוָא ַרח
( ְל ֶח ְב ָרהJob 34:8); ( ֲחבּור ֲע ַצִּבים ֶא ְפ ָר ִיםHos 4:17); ( ְו ִחַּב ְרָּת ֶאת ֲח ֵמׁש ַה ְי ִרי ֹעתExod
26:9);( ֶא ְת ַחַּבר ְיה ֹוָׁש ָפט2 Chr 20:35); ( ּו ְל ֵקץ ָׁש ִנים ִי ְת ַחָּברּוCf. Dan 11:6); [1v] ְּכ ִה ְת ַחֶּב ְרָך
ִעם ֲא ַח ְז ָיהּו2) Chr 20:37); ( ַה ְי ָח ְב ְרָך ִּכֵּסא ַהּו ֹותPs 94:20); ( ָח ֵבר ָא ִניPs 119:63); ְו ַח ְב ֵרי
( ַּגָּנ ִביםIsa 1:23); ( ִי ְכרּו ָע ָליו ַחָּב ִריםJob 40:30); ( ְל ֻעַּמת ַמ ְחַּב ְרּת ֹוExod 28:27); ֶח ֶבר
( ּ ֹכ ֲה ִניםHos 6:9), “friendship, friends, relationship.”
ְו ֵע ִצים ַל ְמ ַחְּבר ֹות2) Chr 34:11); ְל ַד ְלת ֹות ַהׁ ְּש ָע ִרים ְו ַל ְמ ַחְּבר ֹות1) Chr 22:3),
“necklaces.”
( ּו ֵבית ָח ֶברProv 21:9); ( ְו ֹח ֵבר ָח ֶברDeut 18:11); ( ח ֹו ֵבר ֲח ָב ִרים ְמ ֻחּ ָכםPs 58:6); ִע ְמ ִדי
( ָנא ַב ֲח ָב ַר ִיְךIsa 47:12), “witchcraft, spells.”
In ( ּו ֵבית ָח ֶברProv 21:9), it has been interpreted also as “and a community
house.”
חבש
( ַּב ֲח ָב ִלים ֲח ֻבִׁשיםEzek 27:24); ( ְו ָח ַבְׁשָּת ָל ֶהם ִמ ְגָּב ֹעתExod 29:9); ָו ֶא ְחְּבֵׁשְך ַּבׁ ֵּשׁש
(Ezek 16:10); ( ַוַּי ֲח ֹבׁש ֶאת ֲח ֹמר ֹוGen 22:3); ( ְּפ ֵא ְרָך ֲחב ֹוׁש ָע ֶליָךEzek 24:17); סּוף ָחבּוׁש
( ְל ֹראִׁשיJon 2:6); ( ִמְּב ִכי ְנ ָהר ֹות ִחֵּבׁשJob 28:11), “pressure, impede.”
Another meaning, related the former: ( ְו ַלִּנְׁשֶּב ֶרת ֹלא ֲח ַבְׁשֶּתםEzek 34:4);
( ַי ְכ ִאיב ְו ֶי ְחָּבׁשJob 5:18); ( ַל ֲח ֹבׁש ְל ִנְׁשְּב ֵרי ֵלבIsa 61:1); ( ְּבי ֹום ֲח ֹבׁש ייIsa 30:26); ּו ְמ ַחֵּבׁש
( ְל ַעְּצב ֹו ָתםPs 147:3); ( ְוֹלא ֻחָּבׁשּוIsa 1:6), mean “coerce.”83
Another meaning:
4. T-S Ar 31.137 [3044]: Judaeo-Arabic, Hebrew phrases; Oriental
square script; paper; 1 leaf; 17.5 x 13.5; 15 lines. Kitāb al-Taysīr, including
כפף, כפה, כפל, כפן, כפס, and כפר. Parallel to KT 109:15-109v:10/109v:11-110:6.
This fragment is quite close to the copies '( אFirk Ebr-Ar I 4603 + I
2668 + I 2667) and '( הFirk Ebr-Ar I 4511 + I 2614 + I 2840 + I 2841 + II 628 +
I 2410 + II 468 + I 2637) in the 2010 edition.84 Under the root כפה, certain
81 2010 edition reads ומענאה.
82 2010 edition reads 'ומע.
83 As in the 2010 edition, the original reads אל ִَגבר, which could be interpreted
as “reestablishment” from the context.