Page 15 - רב סעדיה גאון בלאו יהלום
P. 15

‫מבוא  |  ‪13‬‬

‫המילים והעניינים השונים‪ ,‬אשר עלו בקיצור במהדורה העברית‪ 10.‬אל שלושת העניינים‬
‫האלה התייחס הגאון במבוא הערבי שלו‪ ,‬כאשר אמר שמלבד שבעת הפרקים המיוחדים‬
‫של ספרו צירף אליהם גם שלושה פרקים כלליים‪ ,‬שהספר כולו על שבעת פרקיו בנוי‬

                                                                           ‫עליהם‪11.‬‬
‫החלוקה לשלוש רמות שונות של התייחסות מיוחדת לערבית‪ ,‬כי מטרתה להסביר‬
‫לקורא המתקשה בלשונו העברית של הגאון את כוונותיו של הספר העברי ואת פרטיו‪,‬‬
‫לרבות פרטיו הלשוניים‪ .‬כך הוא אומר שמלבד שבעת הפרקים‪ ,‬המתייחדים כל אחד‬
‫בנושא מסוים משלו‪ ,‬הוא כלל במהדורה הערבית שלושה חלקים המתייחסים לספר‬

                              ‫כולו‪ .‬וכך הוא מתאר את הדברים במבוא הערבי שלו‪:‬‬
‫שלושת השערים הכלליים הנה הם כוללים את כל הספר‪ .‬הראשון מהם ללמד‬
‫את האומה את צחות הדיבור העברי‪ ,‬מפני שראיתי אותה מעת שגברו עליה הערבית‬
‫והנבטית‪ ...‬הם השכיחו אותה את לשונה הצחה ואת דבריה הנמלצים‪ 12.‬והשני ללמד‬
‫את האומה את חיבור הלשון ואת הרכבתה‪[ ,‬הואיל ו]עשיתי זאת כמנורה‪ ,‬למען יחקו‬
‫אותה וישימו לב על ידה לסדר דיבורם ומובני (דיבור)ם‪ 13.‬והשלישי ללמד אותה את‬
‫הצירופים‪ ,‬הואיל וכל דיבור לא תשתכלל ידיעתו אלא בצירופים אשר מצרפים אותם‬

        ‫בלשון זה אל זה‪ ,‬כדי שישלמו בזאת המובנים‪ָ ,‬ולא‪ ,‬הם נשחתים ונפסדים‪14.‬‬
‫הראשונה בין הרמות הכוללות עוסקת אפוא בתרגום לערבית של הטקסט העברי‬
‫הנמלץ של ספר הגלוי‪ ,‬כי סעדיה חושש שהערבית והארמית השכיחו את הלשון‬
‫העברית‪ .‬הרמה השנייה עוסקת במילים הבודדות שהתהוו על ידי חיבור האותיות‬
‫ועריכתן בסדר מסוים‪ ,‬מה שיוצר מילים ונותן להן משמעות‪ .‬הרמה השלישית עוסקת‬
 ‫בצירופי המילים‪ ,‬שהוא המאפשר להגיע אל המובן הנכון של הדיבור ואל כוונותיו‪.‬‬
‫ההבחנה בין דרכי ההתייחסות השונות למקור העברי של ספר הגלוי היא בעלת‬

‫בכתבי יד שונים נרמזת המהדורה העברית באמצעות דיבורים מתחילים בלבד בתוך המהדורה‬                    ‫‪1	 0‬‬
                                                                                        ‫הערבית‪.‬‬  ‫‪	11‬‬

‫מאחר שלא ראו את ההבדל בין השבעה לבין השלושה‪ ,‬היו שטענו שהספר כלל לא נחלק לפרקים‪,‬‬                 ‫‪1	 2‬‬
‫אלא למטרות ('אגראץ')‪ .‬הוויכוח בין החוקרים התמקד גם בשאלה אם היו בחיבור עשרה פרקים‬                ‫‪	13‬‬
‫(‪ )7+3‬או שבעה בלבד או גם עשרה‪ ,‬ששלושה מהם לא השתמרו‪ .‬ראה סיכום המחקר אצל אלקין‪,‬‬                  ‫‪	14‬‬

                                                                  ‫ספר הגלוי‪ ,‬עמ' ‪ ,289‬הע' ‪.101‬‬
‫הכוונה‪ ,‬כנראה‪ ,‬לתרגום מלא של כל קטע וקטע‪ ,‬שעל ידו יבינו את העברית וילמדו אותה‪ .‬כך על‬

                                         ‫כל פנים עולה ממה ששרד למעשה בתפסיר ספר הגלוי‪.‬‬
‫הכוונה‪ ,‬כנראה‪ ,‬לתרגום המילים הבודדות אשר על ידי חיבורן וצירופן יוכל הקורא לעמוד על סדר‬

                         ‫הדברים‪ .‬כך על כל פנים עולה ממה ששרד למעשה בתפסיר ספר הגלוי‪.‬‬
‫הכוונה‪ ,‬כנראה‪ ,‬לצירופי המילים המרכבים את המשמעות הכוללת‪ .‬כך על כל פנים עולה ממה‬

                                                             ‫ששרד למעשה בתפסיר ספר הגלוי‪.‬‬
   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20