Page 134 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 134

‫רים ס ולגא ‬

‫א ‪ - 1‬ג ל ו ס ר ל ס פ ר ש מ ו ת [ א ‪ :‬י ג ‪ -‬ט ‪ :‬ח ‪ ,‬כ ו ‪ :‬א ‪ -‬כ ח ‪ :‬כ ]  ‬
                  ‫דף א [שמות א‪:‬יג ‪ -‬ט‪:‬ח]‬

                                                                                   ‫עמ' א‪ ,‬טור א‬

                ‫”בכוח“‬         ‫بال ُعن 	ف‬                       ‫‪1‬‏	‪ְּ .‬ב ָפ ֶרְך [שמות א‪:‬יג]	 ִבלעונ 	ף‬
‫”הספסל (של היולדת)“‬           ‫االل ُمكنرسصب	ي	ة‬
‫”הכיסא (של היולדת)“‬                                             ‫‏‪ָ .	2‬ה ָא ְב ָנִים [א‪:‬טז]	 ַאל ַמנ ַצ ֵבי 	ה‬
                                ‫قواِب 	ل‬
           ‫”מיילדות“  ‬           ‫تمنك ُِنزلز	ة	ه‬                ‫‪3‬‏‪ַ     	.‬אלכ�וּ ר ִס	י‬
                ‫”בית“  ‬          ‫برد 	ي‬
                                ‫وق ّيرتها	‬                      ‫קַוא ִּביל	‬        ‫‪4‬‏	‪ָ .‬חי ֹות [א‪:‬יט]	‬
           ‫”(ש)‌תגנזהו“‬         ‫بال ُح َم 	ر‬
                ‫”גומא“‬         ‫ب‌ـغو(بـيأا�ال‌)ث ُِزهسف 	م	ل	ت‬  ‫ַמנ ִזי ֵלה	‬       ‫‪5‬‏	‪ָּ .‬ב ִּתים [א‪:‬כא	]‬
                                ‫نشلت 	ه‬
            ‫”וזי ְּפ ַת ּתה“‬  ‫ُموأ�تنداليصَي	ن 	ن‬               ‫ַת ְּכנ�וּ זוה	‬     ‫‏‪ַ .	6‬ה ְּצ ִפינ ֹו [ב‪:‬ג]	‬
              ‫”בעטרן“‬           ‫ال ُرعا	ة‬
               ‫”ובזפת“‬        ‫اولأ�مموعاج	ني 	ر‬                 ‫‏‪ֹּ .	7‬ג ֶמא	 ַבר ִ ּדי	‬
                              ‫‌و(ا‌)تن ّهدو	ا‬
     ‫”שוועתם לעזרה“‬            ‫شهيق ُه 	م‬                       ‫ו ַק ַי ַרת ַה 	א‬          ‫‪8‬‏	‪ַ .‬ו ַּת ְח ְמ ָר 	ה‬
                ‫”בסוף“‬           ‫وس ّي 	ر‬                        ‫ִבלח�וּ ַמר	‬                  ‫‏‪ַ .	9‬ב ֵח ָמ 	ר‬
                                ‫ُخريب	‬                            ‫ו ַב�ִּזיפ ּת	‬            ‫‪ּ .	10‬ו ַב�ָּז ֶפת	‬
            ‫”משיתיהו“‬                                             ‫ׄגיתה�וּ 	ם‬
               ‫”ניצים“‬                                                             ‫‪ 	.11‬שׁ ַ�ְו ָע ָתם [ב‪:‬כג(!)	]‬
                ‫”ודלו“‬                                                ‫ב ִס ּל	‬           ‫‪ַּ 	.12‬ב ּס ּוף [ב‪:‬ג	]‬
                                                                 ‫נ ַש ּלת�וּ 	ה‬
             ‫”הרועים“‬                                            ‫מ�וּ ת ַנ ִצ ִי	ן‬     ‫‪ְ .	13‬משׁ ִ�י ִתיה ּו [ב‪:‬י	]‬
             ‫”הקערות“‬                                            ‫ו ַאד ַלי ֵנ 	ה‬        ‫‪ִ 	.14‬נ ִּצים [ב‪:‬יג	]‬
             ‫”והתמיד“‬                                           ‫ַאלר�וּ ַעא 	ה‬
                                                                ‫ַאלמ�וּ אגיר	‬        ‫‪ַ .	15‬ו ִּת ְד ֶלי ָנה [ב‪:‬טז]	‬
              ‫”ונאנחו“‬                                                               ‫‪2[ 	.16‬‏‌] ָהרֹ ִעים [ב‪:‬יז	]‬
              ‫”נאקתם“‬                                              ‫ו ַאמ ַע	ן‬      ‫‪1[ 	.17‬‏]‌ ָהְר ָה ִטים [ב‪:‬טז	]‬
              ‫”והוביל“‬                                           ‫ו ַאת ַנה ּד�וּ	‬
                                                                                        ‫‪ַ 	.18‬ו ּיֹ ֶאל [ב‪:‬כא	]‬
                ‫”ח ֹו ֵרב“‬                                                            ‫‪ַ .	19‬ו ֵּי ָא ְנח ּו [ב‪:‬כג	]‬

                                                                ‫‪ַ .	20‬נ ֲא ָק ָתם [ב‪:‬כד]	 ש ִהיקה�וּ 	ם‬

                                                                ‫‪ַ 	.21‬ו ִּי ְנ ַהג [ג‪:‬א]	 ו ַס ַייר	‬

                                                                ‫כ�וּ ִריב	‬          ‫‪ .	22‬חֹ ֵר ָבה	‬

                                                                                   ‫‪ְּ 	.23‬ב ַל ַּבת ‪<+‬־ ֵאשׁ�> [ג‪:‬ב]‬

‫‪ ,Bodl. Heb. d.33.60-61‬שני דפים מחוברים‪ ,‬לא רצופים‪ .‬הטקסט פורסם (ללא תרגום) בידי‬              ‫	‪4‬‬
                                                                   ‫טובי‪ ,‬תפסיר אלפאט‘ ‪.63-54‬‬
                                                                                              ‫	‪5‬‬
                                                               ‫על פי הארמית ’חיתא‘ ”מיילדת“‪.‬‬  ‫	‪6‬‬

                                                   ‫ושמא הכוונה ל־منازلة ”בתים“‪.‬‬

                                                                                              ‫‪126‬‬
   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139