Page 248 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 248

‫ת ר ג ו מ י ם ו פ י ר ו ש י ם ב  א (  ‪1‬ב ‬

‫לבראשית ג‪:‬ג‪-‬יז‪ ,‬המופיע בשני הקודקסים ב‪/1‬א ו־ב‪/1‬ב‪ .‬ההשוואה בין שני התרגומים‬
‫החופפים מעלה הבדלים רבים לא רק באוצר המילים אלא גם בגישה‪ .‬למשל‪ ,‬בתחום‬

                                          ‫אוצר המילים השוו את התרגומים הבאים‪:‬‬

       ‫ב ‪ /1‬ב‬                                 ‫ב ‪ /1‬א	‬                 ‫בראשית 	‬

    ‫תמותון‬                                  ‫תעצו	ן‬                   ‫ג‪:‬ג 'ת ֻמתון	'‬
‫כאלמלאיכה‬                              ‫כאלאשראף	‬                   ‫ג‪:‬ד 'כאלהים'	‬
                                                                   ‫ג‪:‬ו וכו' 'העץ	'‬
     ‫אלעוד‬                                ‫אשיגר 	ה‬
        ‫עוד‬                                  ‫שיגר	‬                      ‫ג‪:‬ח 'עץ'	‬
                                                                   ‫ג‪:‬יג 'מה זאת	'‬
    ‫מה הדה‬                                ‫אייש ד 	א‬                 ‫ג‪:‬יד 'השדה	'‬
     ‫אלחקל‬                                 ‫אצחר 	א‬                 ‫ג‪:‬טו 'זרעך‪/‬ה'	‬
                                       ‫דוריתך‪/‬הא	‬                  ‫ג‪:‬טו 'ישופך'	‬
  ‫נסלך‪/‬הא‬                                  ‫ישדכך	‬
     ‫יוארי 	ך‬

‫לטופס ב‪/1‬ב נטייה בולטת לתרגומים חלופיים או תוספת של הסברים קצרים‪:‬‬

                               ‫ב ‪ /1‬ב‬                   ‫ב ‪ /1‬א	‬           ‫ב ר א ש י ת	‬

             ‫ואנפצנה ובצרנה ‪ 1‬‬                    ‫ואנפתחן	‬          ‫ג‪:‬ז 'ותפקחנה'	‬
              ‫מיאזיר ותקול ווזר‬                       ‫מיזיר	‬            ‫ג‪:‬ז 'ח ֹ̇גרֹ̇ת'	‬

                 ‫מונטליק דאהיב‬                    ‫מונטליק	‬            ‫ג‪:‬ח 'מתהלך'	‬
‫לרווח אלנהאר יעני מע אלריאח‬            ‫פי וקת זואל אנהאר	‬          ‫ג‪:‬ח 'לרוח היום'	‬

                ‫אמרתך אוציתך‬                       ‫אוציתך	‬           ‫ג‪:‬יא 'צויתיך'	‬
               ‫ללחיה לתועבאן ‪ 2‬‬                    ‫לילחייה	‬        ‫ג‪:‬יד 'אל הנחש'	‬

                      ‫וקעך גבהך‬                       ‫צדרך	‬            ‫ג‪:‬יד 'גחֹנך'	‬
     ‫סמיעת וקבילת ואנתהאית‬                          ‫קבילת 	‬           ‫ג‪:‬יז 'שמעת'	‬

‫אך לעתים התוספת נמצאת דווקא ב־ב‪/1‬א וחסרה ב־ב‪/1‬ב‪:‬‬

       ‫ב ‪ /1‬ב‬                                             ‫ב ‪ /1‬א	‬     ‫ב ר א ש י ת	‬

   ‫ואכתבא‬                              ‫ואכתבא וקאלו <וכזי>	‬        ‫ג‪:‬ח 'יתחבא'	‬
‫<ואכתבאת>‬                                   ‫ואכתבית וכזית	‬         ‫ג‪:‬י 'ואחבא'	‬

                                             ‫‪ 1	 9‬בדומה גם בפסוק ה‪.‬‬
                                       ‫‪ 2	 0‬בדומה גם בפסוקים ד‪ ,‬יג‪.‬‬

                                                          ‫‪240‬‬
   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253