Page 262 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 262

‫ת ר ג ו מ י ם ו פ י ר ו ש י ם ב  ב ‬

                                        ‫קודקס א‬
                          ‫ד ף ג ‪ [  2‬ב מ דב ר לב ‪ :‬כ ג ‪ -‬ל ג ‪ :‬י ד ]‬

                                                                                      ‫ע מ ' א	‬

                                                              ‫	<במדבר לב‪:‬כג ‪>...‬‬
‫‪1‬‏‪<	.‬כטא‌>‌ ֯כ ֯ו ֯ם אלדי ֯ת ֯גידכום בנו [במדבר לב‪:‬כד] אבנוו לכום קו[ ‌ר]‌י ֯לאטפאלכום‬

                                                                      ‫<ודויוי‌ ‌>ר ‪ 3‬‬
‫‏‪‌֯ .	2‬ל‌<גנמ‌‌> ֯כ ֯ו ֯ם ואלכאריג מין אפואהיכום תע ֯מילו?ן? <ויאמר [לב‪:‬כה] וקאל בני> גד‬

             ‫‏‪<	.3‬ובני ר‌>‌ ֯‌א‌<וב‌>‌ ֯ן למוסי קאילא עבידך ֯י ֯עמילו ֯כ ֯א ֯ל ֯ד ֯י יאמור מולאיי‬
 ‫‪4‬‏	‪֯ .‬ט ֯פ ֯נו [לב‪:‬כו] ֯‌א‌<טפ‌‌> ֯א ֯ל ֯נא ניסינא מ ֯אשיתנא וכול <בהימ‌>‌ ֯ת ֯נא יכונו תם פי קו ֯ר ֯י‬

          ‫‏‪ 	.5‬אלגר ֯ש ֯ו ֯ע ֯בדיך [לב‪:‬כז] ועבידך יגוזו כול גרידיה ‪֯  3‬ג ֯י ֯י ֯ש קודאם אלרב‬
     ‫‪6‬‏	‪ .‬לילמלחמיה כאלדי מולא‌‌י(‪[‌)‌.‬י] מותכלים ויצו [לב‪:‬כח] ווצא להום מוסי איי‬

         ‫‏‪ .	7‬אלעזר אלאימים ואיי יהו ֻשע איבן נון ואיי ֯רווסא אבא אלעשאיר לבני‬
   ‫‏‪ .	8‬יסראיל ויאמר [לב‪:‬כט] וקאל מוסי להום אין יגוזו בני גד ובני ראובן מעכום‬

          ‫‏‪ 	.9‬איי אלירדון ‪  3‬כול גרידיה לילמלחמה קודאם אלרב ותנכ ֯בס אלארץض‬
  ‫‪ 	.10‬קודאמכום ו ֻתעט‌{י}<ו‌>‌הום איי ארץض ֯א ֯ל ֯גרש ל ִאחאזיה ואם [לב‪:‬ל] ואין לם יגוזו‬

     ‫‪ 	.11‬גרידיה מעכום ויחיזו פי וסטכום פי ארץض אלשאם ויענו [לב‪:‬לא] ואגבו בני‬
              ‫‪ָ .	12‬גד ובני ראו ֵבן קאילא א ֯י ֯י אלדי כלם אלרב לעבידך כדאך נע ֯מ ֯יל‬

‫‪ .	13‬נחנו [לב‪:‬לב] נחן נעבו ‌‌ר(!) ‪  3‬גרידיה קודאם אלרב ארץض אלשאם ומענא איחאז ֯י ֯ת‬
    ‫‪ 	.14‬ניחלתנא מין מגאז אלארדון ויתן [לב‪:‬לג] ואעטא להום מוסי לבני ָֿגד ולבני‬
                   ‫‪ .	15‬ראובן ולנוצף סיבט מנשה איבן י ֹוסף איי ממלכת סיחֹן מליך‬
            ‫‪ 	.16‬אלאמרי ואיי ממלכת ע ֹוג מליך אלב ֯תן ‪  3‬אלארץض ביקוריהא ביתכום‬
   ‫‪ .	17‬קורי אלארץض מוסתדיר ויבנו [לב‪:‬לד] ובנוו בני ָגד ֯איי דיבֹן ואיי ע ָטר ֹות ֯ו ֯א ֯י ֯י‬

‫)‪ ,T-S Ar. 1a.152 (2a‬דף קלף המחובר לדף ד להלן‪ .‬הטקסט פורסם (ללא תרגום) בידי טובי‪,‬‬                                  ‫‪	29‬‬

                                                                         ‫תפסיר אלפאט‘ ‪.70–66‬‬                       ‫‪	30‬‬

‫שוחזר דויויר ”דירים“ לפי שורה ‪ 19‬להלן והוא ריבוי של د ّوار (דוזי‪.)Supplément i 473/4 ,‬‬                             ‫‪3	 1‬‬

                              ‫המתרגם גזר הן את דויויר והן את ’גדרות‘ מיסוד דו־עיצורי ‪.dr‬‬                           ‫‪3	 2‬‬

‫גרידיה = جريدة ”יחידת חלוץ צבאית משוגרת“‪ .‬רס”ג מתרגם מאותו שורש מ ׄגרד = ُم َج َّرد ועיינו‬                         ‫‪	33‬‬
                                                                                                                   ‫‪	34‬‬
                                                                                      ‫בהוראה זו בלאו‪ ,‬מילון ‪.83‬‬

‫בצורת‬  ‫כאן במדבר לב‪:‬לב‬    ‫אך בהמשך‬   ‫גהםשםלההלעןרדבבירاי ُألםرد ّל‪:‬ن‪.‬יח‪,‬לתלנוא‪:‬עיגת‪,‬‬  ‫כך‬  ‫אלירדון מופיע‬  ‫שם הנהר‬
         ‫סורית (ܝܘܪܕܢܢ)‪.‬‬  ‫‪ u‬השוו גם‬                                                   ‫פי‬  ‫כפי הנראה על‬   ‫אלארדון‪,‬‬

                                     ‫בשאר המקרים עב”ר מתורגם > ‪.jwz‬‬

                                                                                                         ‫= البثن‪.‬‬

                                                                                                         ‫‪254‬‬
   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267