Page 305 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 305

‫ת ר ג ו מ י ם ו פ י ר ו ש י ם ב  ב ‬

‫‪ 	.38‬עוטף ב�שׂ מלה ומלך במקומו שואל חסד ‪  5‬מן רחובות הנהר וימת [לו‪:‬לח] ומת שואל‬
                                          ‫חסד ומלך במקומו בעל חנן בן עכבור‬

‫‪ 	.39‬וימת [לו‪:‬לט] ‪<+‬ומת> בעל חנן בן עכבור ומלך במקומו הור ‌ס(!) ‪  5‬ושם עירו נו ֵדף ‪ 5‬‬
                                                          ‫ושם אשתו מהיטבאל‪,‬‬

‫‪ 	.40‬מיטיב‪ ,‬עושה טוב ‪ֵ  5‬אל‪ ,‬בת טורד ‪  5‬בת מימי הזהב ‪  5‬ואלה [לו‪:‬מ] ‪<+‬ואלה> שמות‬
                                               ‫אלופי האדמומיות למשפחותיהם‬

‫‪ 	.41‬למקומותיהם בשמותיהם תמנע אלוף חלק עליון ‪  6‬אלוף ַמ ַּתת ‪  6‬אלוף [לו‪:‬מא] ֲא ַהל‬
                                                                    ‫הבימה אלוף‬

‫‪ 	.42‬עץ ה ֵאלה הקטן ‪  6‬אלוף נשוא פנים ‪  6‬אלוף [לו‪:‬מב] הצייד אלוף ‪<+‬תאום קטן‬
‫אלוף מבצר אלוף [לו‪:‬מג] מגדיאל אלוף> ֲע ֵרמה קטנה ‪  6‬אלוף אלה אלופי ה ָאדום‬

                                                             ‫למושבותיהם בארץ‬
‫‪ 	.43‬אחוזתם והנה האדמומיות הוא אבי האד�וּ ּמיים	 פ’	 וישב [לז‪:‬א] ו ָישב יעקב	‬

                  ‫			 בארץ‬
‫‪ 				.44‬מגורי אביו בארץ כנען‬

                                          ‫דף ד‬

                                                                                      ‫עמ' ב‬
‫‏‪ 	.1‬אלה [לז‪:‬ב] אלה ייחו ֵסי‪ ,‬תו ְלדות‪ִ ,‬ה ְת‌<רבות יעקב יוסף בן י”ז שנה היה> רועה עם‬

                                                    ‫ֶאחיו ַבצאן והוא נער‪ ,‬צעיר‪,‬‬

                  ‫’שׁ ָ�א ּול‘ > واسل ”שואל חסד“‪.‬‬                                     ‫‪5	 4‬‬
                                                                                     ‫‪	55‬‬
     ‫נוסח המחבר גרס כאן ’הדד‘ ולא ’הדר‘ (השוו ‪ BHS‬על אתר)‪.‬‬                           ‫‪5	 6‬‬
                                                                                     ‫‪5	 7‬‬
     ‫טוב“‪.‬‬  ‫עושה‬  ‫” ֵמיטיב‪,‬‬      ‫”נו ֵדף“‪.‬‬    ‫’ ָפע ּו‘ > فا ٍغ‬                      ‫‪5	 8‬‬
                                                                                     ‫‪	59‬‬
                             ‫ُمجيد ُم ْح ِسن‬  ‫’ ְמ ֵהי ַטב־‘ >‬                       ‫‪	60‬‬
                                                                                     ‫‪	61‬‬
     ‫’ ַמ ְט ֵרד‘ > مطرد ”טורד“ ושמא העתיק את השם העברי‪.‬‬                             ‫‪6	 2‬‬
                                                                                     ‫‪6	 3‬‬
            ‫’ ֵמי ָז ָהב‘ > مياة الذهب ”מימי הזהב“‪.‬‬                                  ‫‪6	 4‬‬

                    ‫’ ַע ְלָוה‘ > علاوة ”חלק עליון“‪.‬‬
                              ‫اعل ُبط َّيط ْيةم”ةַמ ַּ”תעת“ץ‪.‬‬
            ‫הקטן“‪.‬‬  ‫ה ֵא ָלה‬                                   ‫>‬  ‫’ ְי ֵתת‘‬
                                                               ‫>‬  ‫’ ֵא ָלה‘‬
     ‫’ ִפי ֹנן‘ > وجيه ”נשוא פנים“ (ושמא ُو َج ْيه ”פנים קטנות“)‪.‬‬
     ‫’ ִעי ָרם‘ > עיירמה והנחתנו שהכוונה ל־ ‌ע(ו)‌ריימה ُع َر ْيمة ” ֲע ֵרמה קטנה“‪.‬‬

‫‪297‬‬
   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310