Page 31 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 31

‫מבוא‬

‫אסופה זו תהיה אפוא נקודת פתיחה להבנה טובה יותר של התהוות התרבות‬
‫הערבית־היהודית הקדומה‪ ,‬והיא תשמש כאבן פינה לחוקרי תקופה זו‪ .‬הכתיב הפונטי‪,‬‬
‫כמוהו ככתיב התקני‪ ,‬לא הצטמצם בחלק אחד בלבד של העולם הערבי־היהודי אלא‬
‫נפרש על פני כל השטח העצום של התרבות הערבית־היהודית‪ ,‬בין רבנים וקראים‬
‫כאחד‪ .‬ראינו שנמצאים טקסטים בכתיב פונטי בשני הקצוות של עולם זה‪ ,‬הן בבבל‬
‫הן במגרב‪ .‬בנוסף לכך מתועד הכתיב הפונטי גם בפפירוסים ממצרים   וגם בטקסט על‬
‫קלף מארץ ישראל המזכיר את העיר רמלה‪   .‬בין הטקסטים המקראיים‪ ,‬נראה ש־ב‪/1‬ב‬
‫(תרגום לתורה) ו־ב‪( 7‬עיבודים פיוטיים לעשרת הדיברות) צמחו בארץ־ישראל‪ .‬בידינו‬
‫טקסטים מרובים הכתובים בכתיב הפונטי‪ ,‬ואלו מוכיחים שכותביהם וקוראיהם נזקקו‬
‫לכל סוגי הכתיבה ולא הצטמצמו בסוגות מסוימות בלבד‪ .‬כך נמצאה ספרות רבנית‬
‫מעין הלכות פסוקות ומגילת תענית בתרא‪  1 ,‬ואפילו שירה עממית מחורזת בערבית‬
‫יהודית בכתיב פונטי‪ :‬בידינו שני עיבודים פיוטיים של עשרת הדיברות‪ ,‬המופיעים‬
‫בכרך זה (ב‪/7‬א‪ ,‬ב‪/7‬ב)‪ ,‬ואף שיר שבח לבורא שיתפרסם בכרך השני‪ .‬שלושת הפיוטים‬
‫הללו מייצגים את השירה העממית‪ ,‬וידועים לנו פיוטים ארמיים עממיים דומים‬
‫מהתקופה הביזנטית‪  1 ,‬שמן הסתם הפיוטים הערביים שלנו אינם אלא ממשיכיהם‪ 1 .‬‬
‫לצד יצירות ספרותיות מעין אלו הפפירוסים ממצרים בכתיב הפונטי‪ ,‬הנזכרים לעיל‪,‬‬
‫הם מכתבים פרטיים של סוחרים‪ ,‬והקטע מארץ ישראל שבו מופיעה העיר רמלה הוא‬

                                                      ‫חיבור בעל אופי אוטוביוגרפי‪.‬‬

                                                                ‫‪ 1.3‬הכתיב התקני‬

‫רוב הטקסטים הערביים־היהודיים אינם כתובים באותיות ערביות אלא בכתב עברי‪.‬‬
‫בתקופת הגניזה הקלסית מקובל היה תעתיק עברי הראוי להיקרא הכתיב הערבי־‬
‫היהודי התקני‪ ,‬ובו כתובים מרבית הטקסטים הערביים־היהודיים של ימי הביניים‪.‬‬
‫כתיב זה מושתת בעיקרון על העברת האותיות הערביות לאותיות העבריות המקבילות‬
‫בהגייתן (ואין הבדל אם האותיות העבריות מציינות פונמות עבריות עצמאיות או‬

                                                                       ‫בלאו והופקינס‪.Papyri ,‬‬   ‫	‪8‬‬
                                    ‫‪ ,T-S K1.153‬שהוא הטקסט משנת ‪ 865‬לסה"נ הנזכר לעיל‪.‬‬           ‫‪	9‬‬
                                     ‫שני קטעים אצל אליצור‪ ,‬למה צמנו? ‪ 73‬ואילך‪ 76 ,‬ואילך‪.‬‬       ‫‪	10‬‬
                                                                                               ‫‪	11‬‬
                                                             ‫יהלום וסוקולוף‪ ,‬שירת בני מערבא‪.‬‬   ‫‪	12‬‬
‫הערבית־היהודית היא מבחינות רבות ממשיכתה של הארמית־היהודית בסהר הפורה; עיינו למשל‬

                          ‫בלאו‪ ;Emergence 22 ,‬בלאו‪ ,‬הערבית־היהודית ‪ ...‬הארמית־היהודית‪.‬‬

‫‪23‬‬
   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36