Page 401 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 401
ת ר ג ו מ י ם ו פ י ר ו ש י ם ב
. 3לעת הצרה אדם חסר [יז:יח] הנה האדם שהוא
4 .חסר לב תוקע הכף ,ר"ל לוחץ ידי
. 5כול ,ועורב 4הערובה לרעהו אהב פשע [יז:יט]
. 6אוהב הפשעים אוהב הריב וזה שמגביה
. 7פתחו מבקש השבר עקש לב [יז:כ] קשה הלב
.8לא ימצא <+טוב> והנהפך בלשונו יפול ברעה
. 9ילד כסיל [יז:כא] ה<יולד טיפש> ,בלא מוסר ,לצער ייראה
.10לו 4ולא ישמח אבי השפל לב שמח [יז:כב] הלב
. 11השמח ייטיב הפנים 4והרוח הכואבת
.12תייבש העצם שחד [יז:כג] השוחד מן החיק
. 13הרשע יקח כדי שיטה אורח המשפט את פני [יז:כד]
. 14את 4פני המבין החכמה ועיני הטיפש
. 15בקצה 4הארץ כעס לאביו [יז:כה] כעס ָלאב
. 16הבן הטיפש וממרר (חיי) יולדתו גם ענוש [יז:כו]
.17גם הקנס ְלצדיק אין טוב בו ולא #
דף י [יח:טז -יט:י]
ע מ ' א
<מתן אדם [יח:טז] >. . .
. 1יניחנו צדיק [יח:יז] הראשון צודק בטענתו ,ריבו,
2 .וכאשר בא בעל דינו ,ונוכח ,הוא יחקור מה שאמר
. 3מדינים [יח:יח] המדון י<בטל>נו הגורל ובין (האנשים) העצומים
4 .יפריד אח נפשע [יח:יט] אוי למי שפשע ,והפריד
וי”ו החיבור נראה מיותר. 4 0
4 1
שמא יש להבין ”צער יראה לו“ (כלומר לעצמו) או ”צער יראה בגללו“ (כלומר בגלל הילד
4 2
הכסיל).
43
’ ֵג ָהה‘ > סיחנה ”(מראה עור) פנים“ על פי השורש הערבי ( wjhجهة = وجه); כך גם רס”ג ,והשוו 4 4
אלפאסיׄ ,גאמע א 307שורה .29
(ערך ביותר“ ”הרחוק أ�قصى או ריבוי) ג:לב. לפסוק לאקשיצמאושספאקי(י=) أ�אق בصاהءור”(אהתמ”קועמםו“ת)עייהנרוחולקעייםל
(צורת ביותר“
ההפלגה).
393