Page 401 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 401

‫ת ר ג ו מ י ם ו פ י ר ו ש י ם ב ‬

                                    ‫‏‪ .	3‬לעת הצרה אדם חסר [יז‪:‬יח] הנה האדם שהוא‬
                                               ‫‪4‬‏	‪ .‬חסר לב תוקע הכף‪ ,‬ר"ל לוחץ ידי‬

                                   ‫‏‪ .	5‬כול‪ ,‬ועורב ‪  4‬הערובה לרעהו אהב פשע [יז‪:‬יט]‬
                                          ‫‏‪ .	6‬אוהב הפשעים אוהב הריב וזה שמגביה‬

                                     ‫‏‪ .	7‬פתחו מבקש השבר עקש לב [יז‪:‬כ] קשה הלב‬
                                    ‫‏‪ 	.8‬לא ימצא ‪<+‬טוב> והנהפך בלשונו יפול ברעה‬
                  ‫‏‪ 	.	9‬ילד כסיל [יז‪:‬כא] ‌ה‌<יולד טיפש>‪ ,‬בלא מוסר‪ ,‬לצער ייראה‬
                                  ‫‪ 	.10‬לו ‪  4‬ולא ישמח אבי השפל לב שמח [יז‪:‬כב] הלב‬

                                             ‫‪ .	11‬השמח ייטיב הפנים ‪  4‬והרוח הכואבת‬
                                       ‫‪ 	.12‬תייבש העצם שחד [יז‪:‬כג] השוחד מן החיק‬
                              ‫‪ .	13‬הרשע יקח כדי שיטה אורח המשפט את פני [יז‪:‬כד]‬

                                            ‫‪ .	14‬את ‪  4‬פני המבין החכמה ועיני הטיפש‬
                                      ‫‪ .	15‬בקצה ‪  4‬הארץ כעס לאביו [יז‪:‬כה] כעס ָלאב‬
                                 ‫‪ .	16‬הבן הטיפש וממרר (חיי) יולדתו גם ענוש [יז‪:‬כו]‬

                                              ‫‪ 	.17‬גם הקנס ְלצדיק אין טוב בו ולא ‪#‬‬

                                 ‫דף י [יח‪:‬טז ‪ -‬יט‪:‬י]‬

                                                                                      ‫ע מ ' א	‬
                                                           ‫	<מתן אדם [יח‪:‬טז] ‪>. . .‬‬
                                 ‫‏‪ .	1‬יניחנו צדיק [יח‪:‬יז] הראשון צודק בטענתו‪ ,‬ריבו‪,‬‬
                               ‫‪2‬‏	‪ .‬וכאשר בא בעל דינו‪ ,‬ונוכח‪ ,‬הוא יחקור מה שאמר‬
              ‫‏‪ 	.	3‬מדינים [יח‪:‬יח] המדון ‌י‌<בטל‌‌>נו הגורל ובין (האנשים) העצומים‬
                                ‫‪4‬‏‪ 	.‬יפריד אח נפשע [יח‪:‬יט] אוי למי שפשע‪ ,‬והפריד‬

                                                         ‫וי”ו החיבור נראה מיותר‪.‬‬                                               ‫‪4	 0‬‬
                                                                                                                               ‫‪4	 1‬‬
‫שמא יש להבין ”צער יראה לו“ (כלומר לעצמו) או ”צער יראה בגללו“ (כלומר בגלל הילד‬
                                                                                                                               ‫‪4	 2‬‬
                                                         ‫הכסיל)‪.‬‬
                                                                                                                               ‫‪	43‬‬
‫’ ֵג ָהה‘ > סיחנה ”(מראה עור) פנים“ על פי השורש הערבי ‪( wjh‬جهة = وجه); כך גם רס”ג‪ ,‬והשוו‬                                       ‫‪4	 4‬‬

                                                         ‫אלפאסי‪ׄ ,‬גאמע א ‪ 307‬שורה ‪.29‬‬

‫(ערך‬  ‫ביותר“‬  ‫”הרחוק‬  ‫أ�قصى‬  ‫או‬  ‫ריבוי)‬   ‫ג‪:‬לב‪.‬‬  ‫לפסוק‬   ‫לאקשיצמאושספא‌ק‌י(י‌=)‌ أ�אق בصاהءור”(אהתמ”קועמםו“ת)עייהנרוחולקעייםל‬
                                         ‫(צורת‬   ‫ביותר“‬

                                                         ‫ההפלגה)‪.‬‬

‫‪393‬‬
   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406