Page 397 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 397
ת ר ג ו מ י ם ו פ י ר ו ש י ם ב
עמ' ב
. 1לוכד עיר בחיק יוטל [טז:לג] אני מודיעך שעל אף ש-
.2הגורל נישא ַבחיק הנה מאת הריבון כל
. 3משפטי הגורל בין טוב או רע טוב פת חרבה [יז:א]
. 4הוי בני הקטן ,פת יבשה בשלווה ,ומנוחה ,טובה יותר
.5מבית <+מלא> זבחים ובו ריב עבד משכיל [יז:ב] עבד
. 6משכיל ימשול ַבבן המרע ,הרע ,מביש ,ובתוך
. 7האחים יתחלק בנחלה מצרף לכסף [יז:ג] וכפי ש-
8ַ .לכסף מי שייצקנו וכור לעשיית הזהב 3כך הריבון
9 .בוחן הלבבות מרע מקשיב [יז:ד] מדרך המרע,
. 10הרשע ,שיהיה מקשיב לשפתיים המדברות בלכלוך,
. 11ואֶון ודרך בעל השקר שיהיה מאזין ללשון
.12מסיתה( ,אשר) תזיק לעג לרש [יז:ה] אשר לועג ָלרש 3
. 13אכן חירף עושהו ואשר שמח
.14ב ֵאיד חברו לא יינקה עטרת [יז:ו] עטרת
. 15הזקנים בני הבנים ותפארת הבנים אבותיהם
.16לא נאוה [יז:ז] לא נאה לשפל שיצטיין 3בדיבור,
. 17ולא (ש)יתקין 3שפתיו ,וכך גם לא נאה
העדפנו שם עצם ِل َع َم ِل الذهب על פני פועל ِل َي ْع َم َل الذهب ”כדי שיעשה הזהב“. 3 4
3 5
מילה במילהְ ” :לרש המצב“. 3 6
” ֶי ֶתר“ > fḍlואפשר להבינו הן לחיוב (”דיבור מצטיין“) והן לשלילה (”דיבור מיותר“); לתרגום
3 7
”מיותר“ עיינו פירוש רס”ג על אתר.
אף brmניתן להבין לחיוב ולשלילה .אם יתפ ׄדל נתפס בהוראת ”ידבר דיבור מיותר“ יש לתרגם
יברים ”יפתל“ או ” ַי ְלאה ,ישעמם“.
389