Page 415 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 415

‫ת ר ג ו מ י ם ו פ י ר ו ש י ם ב ‬

         ‫‪ 	.18‬ל ֹו(!) ֻנ ַּפח ֵי ַרע השריד באוהלו יגלו שמים [כ‪:‬כז] יגלו השמים‬

     ‫‪ 	.19‬עוונו והארץ מתקוממת לו יגל [כ‪:‬כח] ייגלה יבול ביתו‪ ,‬ר"ל תבואתו‪,‬‬

     ‫‪ 	.20‬היגרר ביום זעמו זה חלק אדם [כ‪:‬כט] זה חלק אדם מתחסד מן ה'‪,‬‬

     ‫‪ .	21‬זה חלקו שיעשה בו כך לפי מה שתיאר‪ ,‬ונחלת ָא ְמרֹו מן הכל יכול‪,‬‬

     ‫‪<+‬ויען [כא‪:‬א]> וענה איוב ואמר‬  ‫‪ .	22‬זו נחלתו מן הכל י	כול‪		.‬‬

         ‫‪ .	23‬שמעו שמע [כא‪:‬ב] ִשמעו ָשמ�וֹ ע מילתי ותהיה זאת נחמותיכם‬

     ‫‪ .	24‬שאוני [כא‪:‬ג] שאוני ואני אדבר ואחרי ַד ּברי תלעג‪ ,‬ר"ל הניחו לי‬

‫‪ .25‬שאדבר במה שאני רוצה ואחרי כן ֲעשו את מה שאתם רוצים האנכי [כא‪:‬ד] הנני‬

         ‫‪ .	26‬לאדם שיחי‪ ,‬ר"ל לאדם הנה אשיח‪ ,‬ואם מדוע לא תקוץ רוחי  ‬

‫‪ 	.27‬פנו [כא‪:‬ה] ְפנו אליי ו ֱהיו שוממים ושימו יד על פה ואם זכרתי [כא‪:‬ו] ואם אזכור‬

     ‫‪ .	28‬ואי ּבהל ותאחז את בשרי החרדה‪ ,‬ר"ל תאחז את בשרי החרדה מדוע [כא‪:‬ז]‬

‫‪ .	29‬מדוע המתחסדים יחיו‪ ,‬יתקיימו‪ ,‬שמנו גם גברו חיל זרעם [כא‪:‬ח] זרעם נכון‬

         ‫‪ 	.30‬לפניהם עמם‪ ,‬ר"ל ילדיהם נכונים לפניהם עמם‪ ,‬וצ ‌א‌<צאיהם	>‬

     ‫‪ .	31‬למבטיהם‪ ,‬ר"ל שהם לפני עיניהם אין הם חדלים (מלהיות) נכונים‬

         ‫‪ .	32‬בתיהם [כא‪:‬ט] בתיהם שלום מפחד‪ ,‬ר"ל שבתיהם שלמים מן‬

     ‫‪ .	33‬פחד‪ ,‬ולא שבט האלהים עליהם‪ ,‬ר"ל אין לאלהים עליהם שלטון‪,‬‬

     ‫‪ .	34‬ועוד אין פגע ולא מחלה ולא משהו שיהיה לאלהים בגללו עליהם‬

‫‪ 	.35‬מורא שורו [כא‪:‬י] שורו עיבר ולא יחוש גועל‪ ,‬ואמר ’ ָב ַעל‘ ולא יחוש גועל‪‌ ,‬ת‌<ימלט>‬

     ‫‪ 	.36‬פרתו ולא תשכל‪ ,‬ר"ל פרתו תימלט מן שכול י ‌ש‌<לחו> [כא‪:‬יא]‬

     ‫‪ 	.37‬ישלחו ַכצאן צעיריהם‪ ,‬ר"ל מספר גדול ַכצאן‪ ,‬ועוד וילדיהם <ירקדון>‪,‬‬

     ‫‪ 	.38‬כאשר הם יוצאים מן הבטן כיצד הם   רוקדים‪ ,‬כך אמר ישלחו ‌כ‌<צאן>‬

                                             ‫עמ' ב‬

     ‫‏‪<	.1‬ישאו [כא‪:‬י	ב]						 >‬

     ‫‏‪ . . . . . . . . . . . .<	.2‬וי‌>‌שמחו ל?קול <עוגב? יבלו [כא‪:‬יג]		 >‬

     ‫		 >‬                           ‫‪3‬‏‪ .>. . . . .<	.‬אלא ַב ּט ֹוב‪ ,‬עוד הנה <‬

     ‫	>‬  ‫		‬                         ‫‪4‬‏‪ 	.‬ולא כאב ולא פגע יפגעום לפ ‌נ‌<י‬

     ‫‏‪ 	.5‬לא רוע‪ ,‬וברגע אל הבור (שאול) ינחתו‪ ,‬ר"ל הקבר ‪>. . . . . . . . . .<.‬‬

                                              ‫‪ 	2‬התרגום מילולי ואין כוונתו ברורה‪.‬‬

     ‫‪ 	3‬שמא יש להבין כייף הום = كيفما هم ”כמות שהם“‪ ,‬כלומר מיד עם היוולדם‪.‬‬

‫‪407‬‬
   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420