Page 132 - מגילות מדבר יהודה ב לאתר
P. 132

‫מנחם קיסטר‬

‫תפילת 'השכיבנו')‪ .‬ובדומה לכך בקטע אחר‪ ,‬בתפילת לוי מְּכתב לוי‪ ,‬שנשמר בקומראן בארמית‪,‬‬
              ‫ושהגיע לידינו גם בתרגום ליוונית (הקטע הבא מתורגם אפוא מארמית ומיוונית)‪:‬‬

‫[תן לי] כל אורחות צדק‪[ ,‬הרחק ממני רוח עולה ומחשבת] רעה‪[ ,‬הראני ה' רוח קודש (‪)...‬‬                        ‫‪	.7‬‬
‫לעשות] היפה והטוב לפניך‪ ,‬ואל תשלט בי כל שטן‪[ 40‬להתעותני מדרכך (‪ )...‬טהר לבי מכל‬

                                                                                              ‫טומאה]‪41‬‬

‫בסוף ימי בית שני‪ ,‬בשעה שההבנה הנכונה של מצוות התורה עמדה במרכז הווייתם והגדרתם‬
‫העצמית של הזרמים והקבוצות היהודיים ותפסה מקום מרכזי בפולמוס הבין־כתתי‪ ,‬קיבלו‬
‫ניסוחים אלו משמעות הלכתית מוגדרת ומשמעות כתתית מוגדרת‪ .‬בספר היובלים מופיע ניסוח‬
‫דומה לזה שבקטעים ‪ 6‬ו־‪' :7‬ורוח בליעל אל ישלוט בהם [‪ ]...‬להטותם מכל דרך הצדק' (יובלים‬
‫א‪ ,‬כ–כא); 'רוח בליעל' שכאן מקבילה ל'רוח עולה' (קטע ‪ )7‬ול'(כל) שטן' (קטעים ‪ ,)7–6‬ובספר‬
‫היובלים רוח זו קשורה לשמירת המצוות בדרך היחידה הנכונה לדעת מחבר הספר‪ .‬המשמעות‬
‫ההלכתית־הכתתית המובהקת של סגנון זה ניכרת גם בסיומה של האיגרת ההלכתית מקצת מעשי‬

                                                                                  ‫התורה‪:‬‬

‫ואף אנחנו כתבנו אליך מקצת מעשי התורה שחשבנו לטוב לך ולעמך שר[א]ינו עמך ערמה‬                             ‫‪	.8‬‬
‫ומדע תורה‪ .‬הבן בכל אלה ובקש מלפנו שיתקן את עצתך והרחיק ממך מחשבת רעה ועצת‬

                                        ‫בליעל [‪ ]...‬בעשותך הישר והטוב לפנו לטוב לך ולישראל‪.‬‬

‫(חלק ג‪ ,‬שורות ‪ ,4Q398[ 31–26‬קטעים ‪ ,17–14‬טור ב])‪42‬‬

                                                                                  ‫סיום האיגרת‬                            ‫‪508‬‬
                                                                                  ‫ההלכתית מקצת‬
                                                                                  ‫מעשי התורה‪,‬‬
                                                                                  ‫‪ ,4Q398‬קטע ‪14‬‬
                                                                                  ‫(תחילת הציטוט‬
                                                                                  ‫מסומנת בחץ)‬

‫‪' 	40‬שטן' ככינוי כללי לרוח רעה‪ ,‬ולא 'השטן'‪ ,‬שכן במגילות שמו הפרטי של ראש הרוחות הרעות‪ ,‬או של ראש‬
                                                                       ‫ממלכת הרשע‪ ,‬אינו 'השטן'‪.‬‬

‫‪ 	41‬המילים המשוחזרות – על פי תרגום קדום ליוונית של טקסט זה‪ .‬הטקסט הארמי והיווני של הקטע כולו‬
‫(בלוויית תרגום אנגלי) ראו‪M.E. Stone & E. Eshel, The Aramaic Levi Document: Edition, Translation, :‬‬

                                                                            ‫‪Commentary, Leiden 2004, pp. 60–63‬‬
               ‫‪E. Qimron & J. Strugnell, Qumran Cave 4, V: Miqsa t Ma’aśe ha-Torah (DJD, 10), p. 62 	42‬‬
   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137