Page 215 - מגילות מדבר יהודה ב לאתר
P. 215
קומראן וחקר הספרות החיצונית
להניח שדווקא הוא תורגם לעברית .אשר לראיותיו הלשוניות של פייצמאייר ,יש לציין שכל
הטקסטים העבריים מימי הבית השני הושפעו מארמית 66.מתוך עיון במכלול המגילות מקומראן
ניתן להניח שחלק ניכר מהחיבורים העממיים שנמצאו בקומראן נכתבו ארמית (לדוגמה החיבורים
על חצר השלטון הפרסי והמגילה החיצונית לבראשית) ,ויש בכך ראיה שלרוב האנשים היה קל
יותר להבין ארמית מאשר עברית .לפיכך נראה שספר טוביה התחבר בעברית ותורגם לארמית על
מנת שחוגים רחבים יותר יוכלו לקרוא את החיבור העממי הזה .כתב־היד הארמי הקדום ביותר
מתוארך לסביבות 50לפסה"נ ,ואילו כתב־היד העברי מתוארך בין 30לפסה"נ ל־ 20לסה"נ.
בטוביה ב ,ה מסופר שטובי טבל מיד לאחר שקבר אדם מישראל .על פי הלכת חכמים לא
הייתה לטבילה זו כל משמעות ,שכן מטומאת מת יש להיטהר בתהליך שנמשך שבעה ימים .ביום
השלישי וביום השביעי היה על המיטהר לבוא לפני הכוהן והוא ִהזה עליו מי חטאת ,ורק ביום
השביעי היה על המיטהר לטבול .והנה באחת המגילות שנמצאו בקומראן מופיעה תפילה שיש
לאמרה במהלך הטבילה ( ,)4Q414וממנה התברר שאנשי קומראן טבלו שלוש פעמים במהלך
ההיטהרות מטומאת מת ,ביום הראשון ,ביום השלישי וביום השביעי 67.כך נאמר אף במגילת
המקדש 68.טבילה זו של טוביה עשויה להיקשר לעדות הארכאולוגית של בתי קברות מימי הבית
השני שבהם נבנו מקוואות (בירושלים וביריחו) .מסתבר כי הלכה זו ,המוכרת ממגילות קומראן,
היא הלכה כוהנית ,שהייתה נחלתם של חוגים רחבים ,ולא רק של אנשי הכת69.
ה .צוואת נפתלי העברית
בין צוואות שנים־עשר השבטים נכללת כמובן צוואת נפתלי ,וניתן לזהות בה מספר תוספות
נוצריות 70.במערה 4בקומראן נמצא קטע מצוואת נפתלי בעברית ( ,)4Q215המתוארך על סמך
הרודיון ,אך הם שילבו במכתבם ביטויים ארמיים המעידים שהתקשו להתנסח בעברית; ראו J.T. Milik,
‘Lettre des administrateurs de Bet-Masiko a Yešua‘ fils de Galgula’, P. Benoit, J.T. Milik & R. de
Vaux, Les grottes de Murabba‘ât (DJD, 2), Oxford 1960, pp. 155–159
6 6לדיון בהשפעת הארמית על העברית המקראית המאוחרת ראוE.Y. Kutscher, A History of the Hebrew :
;Language, ed. R. Kutscher, Jerusalem & Leiden 1982, pp. 87–106א' הורביץ' ,הלשון העברית בתקופה
הפרסית' ,ח' תדמור (עורך) ,שיבת ציון :ימי שלטון פרס (ההיסטוריה של עם ישראל ,ט) ,תל־אביב תשמ"ג,
עמ' .309–306 ,223–210
E. Eshel, ‘4QRitual of Purification A’, J. Baumgarten et al., Qumran Cave 4, XXV: Halakhic Texts 6 7
(DJD, 35), Oxford 1999, pp. 135–154
,11QTa 6 8טור מט ,שורות ,20–17ראו :י' ידין ,מגילת־המקדש ,ב :הנוסח ופירושו ,ירושלים תשל"ז ,עמ'
.153–152
E. Eshel, ‘4Q414 Fragment 2: Purification of a Corpse-Contamination Person’, M. Bernstein, F. García 6 9
Martínez & J. Kampen (eds.), Legal Texts and Legal Issues (STDJ, 23), Leiden 1997, pp. 3–10
70בשנת 1894פרסם גסטר נוסח של צוואת נפתלי בעברית שהשתמר במספר כתבי־יד אשכנזיים מהמאה
השתים־עשרה עד השש־עשרה לסה"נ ,ראוM. Gaster, ‘The Hebrew Text of One of the Testaments :
.of the Twelve Patriarchs’, Society of Biblical Archaeology: Proceedings, 16–17 (1894), pp. 33–49
צוואה זו שונה בפרטים רבים מהנוסח היווני המופיע בצוואות שנים־עשר השבטים ,וחלק מהשינויים
הללו נובעים מדמותו של יוסף בצוואות השבטים .בנוסח העברי המאוחר שפרסם גסטר יש ביקורת חריפה
מאוד על יוסף ,על שלא קיבל את מנהיגותו של יהודה אחיו ,וביקורת זו מותנה בצוואת נפתלי היוונית591 .