Page 217 - מגילות מדבר יהודה ב לאתר
P. 217
קומראן וחקר הספרות החיצונית
סירא פעל בראשית המאה השנייה לפסה"נ 77.גם היעדר ההתייחסות בספר בן סירא לגזרות הדת
בימיו של אנטיוכוס הרביעי ,שהביאו למרד החשמונאים ,מעיד שהספר נכתב לפני 170לפסה"נ.
עקבותיו של הנוסח העברי של ספר בן סירא אבדו בימי הביניים ,אך הנוסח היווני – תרגומו
של הנכד – השתמר בתרגום השבעים 78.סמוך לשנת 200לסה"נ נערכה מהדורה מתוקנת
של התרגום היווני ,ונוסח זה הוא שתורגם ללטינית .את התרגום הסורי של בן סירא שנכלל
בפשיטתא יש לתארך לשנת 300לסה"נ בקירוב .תרגום זה נעשה על סמך המקור העברי ומחברו
נעזר כנראה גם בתרגום היווני79.
בספרות חז"ל יש ציטוטים מספר בן סירא ,לעתים בפרפרזה בלבד 80,ובמקרה אחד דברי בן
סירא מצוטטים תחת הכותרת 'ומשולש בכתובים' ,כלומר כציטוט מהכתובים 81.הספר צוטט על
ידי סעדיה גאון ,בחיבורו 'ספר הגלוי' .ומכאן שבמאה התשיעית לסה"נ עדיין היה הנוסח העברי
של הספר ידוע ,או שנתגלה מחדש82.
בשנת 1896זיהה שלמה זלמן שכטר דף בודד של ספר בן סירא בעברית שהובא לאנגליה
ממצרים ,וגילוי זה הוביל לחשיפת גניזת קהיר .עד היום זוהו שישה כתבי־יד עבריים של ספר
בן סירא מהגניזה 83.מבין כתבי־היד העבריים שהתגלו בגניזה – שהם עצמם עדות לתפוצה של
הספר בימי הביניים – יש חשיבות מיוחדת לכתב־יד ב ,המלווה בהערות גיליון רבות ,המעידות
על גרסאות מקבילות .כתב־יד זה כולל חלקים מפרקים י–נא84.
77לזהותו של שמעון בן יוחנן ראו :שם; וכןG.F. Moore, ‘Simon the Righteous’, Jewish Studies in :
Memory of Israel Abrahams, New York 1927, pp. 348–364
7 8בכל כתבי־היד היווניים של ספר בן סירא למעט אחד חל שיבוש :הקטע ל – 25 ,לג 13a ,בא בטעות אחרי
לג – 13b ,לו .16a ,שיבוש זה אינו מתועד בכתבי־היד העבריים שנמצאו בגניזה (שאדון בהם להלן) ולא
בתרגום הלטיני ,ומכאן שנעשה אחרי שנת 220לסה"נ ,שאז תורגם הספר ללטינית .סיבת השיבוש היא ככל
הנראה תאונה שבעקבותיה הוכנס קונטרס שלא למקומו ,ותאונה זו השפיעה על כל כתבי־היד היווניים של
החיבור.
7 9ראו ,B.G. Wright, ‘Ben Sira, book of’ :שיפמן וונדרקם (לעיל ,הערה ,)56עמ' .93–91
80בתוספתא ,בתלמוד הירושלמי ,בתלמוד הבבלי ,בקהלת רבה ובתנחומא .ראו במיוחד :בבלי ,סנהדרין ק
ע"ב; שם ,חגיגה יג ע"א; שם ,בבא בתרא צח ע"ב .לדיון ראו :סגל (לעיל ,הערה ,)75עמ' .40–37
81בבלי ,בבא קמא צב ע"ב.
8 2ראו :מ"צ סגל' ,רב סעדיה גאון ובן סירא' ,י"ל הכהן פישמן (עורך) ,רב סעדיה גאון ,ירושלים תש"ג ,עמ'
צט–קה.
8 3למהדורת כתבי־היד העבריים השונים ראו :ז' בן חיים ,ספר בן סירא ,ירושלים תשל"ג .מהדורה זו ראתה אור
לפני שנמצא כתב־היד השישי מהגניזה; על כתב־יד זה ראו :א' שייבר' ,דף נוסף מספר בן סירא בעברית',
ש' ישראלי ,נ' לאם וי' רפאל (עורכים) ,ספר יובל לכבוד מורנו הגאון רבי יוסף דוב הלוי סולובייצ'יק,
ב ,ירושלים וניו־יורק תשמ"ד ,עמ' תתשעט–תתשפה; A.A. Di Lella, ‘The Newly Discovered Sixth
.Manuscript of Ben Sira from the Cairo Geniza’, Biblica, 69 (1988), pp. 226–238על חשיבותו של
כתב־היד החדש ,ראו ש' טלמון וא' אשל"' ,והמשכיל בעת ההיא ידום' (עמוס ה יג)' ,שנתון למקרא ולחקר
המזרח הקדום י (תשמ"ט) ,עמ' .122–115למהדורה של כל הנוסחים העבריים ראוP.C. Beentjes, The :
Book of Ben Sira in Hebrew, Leiden 1997
84על הבעיות הפילולוגיות הסבוכות המקשות לשחזר את הנוסח העברי המקורי של ספר בן סירא ראו :מ'
קיסטר' ,בשולי ספר בן־סירא' ,לשוננו ,מז (תשמ"ג) ,עמ' ;146–125הנ"ל' ,נוספות למאמר "בשולי ספר
בן־סירא"' ,שם ,נג (תשמ"ט) ,עמ' ;53–36הנ"ל' ,לפירושו של ספר בן־סירא' ,תרביץ ,נט (תש"ן) ,עמ'
593 .378–303