Page 114 - מגילות קומראן א
P. 114
ןורמיק עשילא
האנגלית קבע ידין ששתי הצעות הקריאה שקולות מבלי להתייחס לנימוקים הלשוניים שהבאתי.
הביטוי 'יום הבריאה' מופיע עוד בהקשר קטוע במגילות ( ,4Q225קטע ,1שורה ,)7והוא ידוע
מספר היובלים א ,כט .אשר לצורת האות ,נראה יפה שאין לאות השלישית בסיס של כ"ף .עם זה
גגה דומה לגג של כ"ף שהוא צר במגילה הזאת .אולם מי שמעיין היטב יראה שראש האות הזה
נמוך מגג האותיות האחרות .מה פשר הדבר? ברור לי שהגג המשולש של היו"ד נקטם ונעשה
דומה לגגה של כ"ף.
בחיבור חכמתי קראו המהדירים' :וגם אל תקל כלי [ח]יקכה' ( ,4Q416קטע ,2טור ב ,שורה
,)21ויש מקבילה מקוטעת יותר ( ,4Q417קטע ,2טוב ב ,שורה .)26הם סברו שהמילה 'כלי'
משמעה אישה (כלומר 'כלי חיק' = אשת חיק) ,והיו שסברו שמשמעה איבר המין .הפירושים
הללו נסמכים על כתוב סתום בברית החדשה שהמילה 'כלי' מציינת בו ,לדעת המפרשים ,גוף או
אישה .מנחם קיסטר הציע לקרוא' :אל תקל ⃞בלי [ח]וקכה' (הקריאה בבי"ת אפשרית בשני כתבי־
היד) ,והביטוי 'בלי חוקכה' משמעו :שלא לפי מה שיועד לך20.
אחתום את הסעיף הזה בדוגמה לצירוף קטעים מוטעה .קטע 10ממגילת ההודיות ממערה 4
( )4Q427הוא חיבור ישיר של שני קטעים 21.הקטע הזה חשוב משום שהוא משתלב ומשלים את
מגילת ההודיות ממערה 1שעניינה חיי הנצח במחיצת האל.
במגילת ההודיות נכתב' :להביא בברית עמכה ולעמוד [ ]...במכון עולם לאור אורתום עד
נצח ו⃝א⃝י⃝ן חושך [ ...לאי]ן סוף וקצי שלום לאין ⃝ח[קר]' ( ,1QHaטור יג ,שורות 22.)30–28השורות
פגומות בתחילתן בשיעור של כשלוש תיבות ,והקטע ממערה 4משלים מקצת מן החסר .וזה
הנוסח המשולב שהציעה המהדירה[' :להביא בברית עמכה ולעמוד במ]שפטי עדים ב[מכון
עולם לאור אורתים עד נצח ונס חושך ]...ות◦◦⃝ל לאין סוף' 23.הביטוי '[במ]שפטי ע ⃞דים' אינו
נמצא במקום אחר ,ואינו מתאים לעניין 24.מסתבר שהתיבות האלה אינן שייכות לכאן .העיון
בתצלומים הישנים מגלה שבחלקו התחתון של קטע 10הודבק פירור קטן ,ובו אותיות משתי
שורות .בשורה הראשונה יש לקרוא '[מ]שפטי ⃞ם' .קריאת המהדירה '[במ]שפטי ע ⃞דים' אינה
מסתייעת משרידי האותיות .לא ברור מניין הובא הפירור הזה ,אך צורת אותיותיו אינה דומה
לצורת האותיות בכתב־היד הנדון ,והדבר ניכר באות שי"ן (ראו איור ז).
על פי האותיות ששרדו בקטע (בלא הצירוף) אפשר לקרוא במגילה ' :1QHaולעמוד [יחד
עם עדת בני שמים] במכון עולם' 25.יש לשים לב להבדלי הקריאה שבין המהדירים .המהדיר
של ההודיות ממערה 1קרא 'ואין חושך' ,והמהדירה של כתב־היד ממערה 4קראה 'ונס חושך',
ולא הסבירה מדוע שינתה ,ואף לא סימנה סימני ספק בקריאה .על מי עלינו לסמוך? בדקתי את
התצלום ,ונראה לי ששני המהדירים קראו על פי העניין ,ואילו בטקסט כתוב 'ו⃝נ⃝ח חושך' .הפועל
M. Kister, ‘A Qumranic Parallel to 1 Thess 4:4? Reading and Interpretation of 4Q416 2 ii 21’, 2 0 102
DSD, 10 (2003), pp. 365–370; F. García Martínez, ‘Marginalia on 4QInstruction’, ibid., 13 (2006),
pp. 24–28
E. Schuller, ‘4QHodayota’, E. Chazon et al., Qumran Cave 4, XX: Poetical and Liturgical Texts, Part 21
2 (DJD, 29), Oxford 1999, pp. 77–124
2 2טור ב ,שורות 16–15במהדורת שטגמן (עדיין לא פורסמה).
23הטקסט המסומן בקו תחתי הוא מ־.1QHa
24אחרים קראו 'עירים' במקום 'עדים'.
2 5השוו ,1QHa :טור ג ,שורה ( 22טור יא ,שורה 23במהדורת שטגמן).