Page 328 - מגילות קומראן א
P. 328

‫מנחם קיסטר‬

‫נראה לי שכך יש להבין גם את האמור בקטע ‪8‬ד‪ :‬אין כאן חשש מעשי שלקיחת כסף תוסיף‬
‫על עוניו של אדם (לא נאמר איך יקרה הדבר)‪ ,‬אלא חשש שלקיחת הונו של מי שאינו בכת יוסיף‬
‫על 'עוניו' של אדם במובן המושאל‪ ,‬והוא עלול לעלות לו ב'רוחו'‪ .‬לפי פירוִׁשי עצות החכמה‬
‫המעשיות הבאות בקטע מקבלות גוון אחר‪ ,‬במסגרת ההטפה הדתית שבה הן משולבות‪ ,‬ואשר‬
‫מושג יסודי בה הוא הנחלה שנותן האל לכל אדם‪ .‬ואולם קל לראות שגם פירושים אחרים‪ ,‬שונים‬

                            ‫מזה שהוצע כאן‪ ,‬אפשריים‪ .‬זו חידתיותו של הטקסט הארוך הזה‪.‬‬

                 ‫ד‬

‫עוד כמה חיבורי חכמה נמצאו בקומראן‪ .‬רובם קטעים קטנים ביותר‪ ,‬ובמצב השתמרות גרוע‪44.‬‬
‫אחד מהם‪ ,‬חיבור שירי מקוטע (‪ 45,)4Q525‬יוחס ככל הנראה לשלמה‪ 46.‬עיקר הקטעים שנשמרו‬

                                                       ‫בו הם דברים בשבח החכמה‪ ,‬למשל‪:‬‬

‫ויכן לדרכיה לבו‬        ‫ולוא רגל על לשונו‬   ‫[אשרי       ] בלב טהור	‬
                 ‫ולוא יתמוכו בדרכי עולה‬       ‫אשרי תומכי חוקיה			‬
                                              ‫אש[רי] הגלים	בה		‬
                  ‫ולוא יביעו בדרכי אולת‬       ‫אשרי דורשיה בבור כפ	ים	‬
                 ‫ולוא ישחרנה בלב מרמה‬         ‫אשרי אדם השיג חוכמ	ה	‬
                                              ‫ויתאפק ביסורי	ה		‬
                      ‫ויתהלך בתורת עליון	‬     ‫ולוא יטושנה בעוני מצ	ר[ף]	‬
                    ‫ובנגועיה ירצה תמ[י]ד‬
                 ‫ובעת צוקה לוא יעוזבנה‬

‫(‪ ,4Q525‬קטע ‪2‬ב‪ ,‬שורות ‪[ 5–1‬הקטע נמשך עוד חמש שורות])‪.‬‬

‫הגלים בה‪ :‬שמחים בה (לשון גיל)‪ .‬יביעו‪ :‬ישמחו (משורש בו"ע בארמית‪ ,‬ומופיע עוד במגילות ובבן‬
‫סירא)‪ .‬דורשיה‪ :‬דורשה‪ .‬בבור כפים‪ :‬בהיותו צדיק‪ .‬עוני מצר[ף]‪ :‬ייסורים שהאל מביא על אדם כדי‬

                                                                                        ‫לנסותו‪.‬‬

‫במילים 'ויתהלך בתורת עליון' מזדהה החכמה עם התורה‪ ,‬כמו בבן סירא‪ .‬אמנם אפשר בהחלט‬

‫שמילים אלו הן תחיבה‪ ,‬שכן הן מפריעות לתקבולת הסדירה לפניהן ואחריהן‪ ,‬והוצאתן לא תפגע‬

‫בפסוק כלל‪ .‬בכל זאת אין ספק בצד הלאומי־הישראלי של החכמה‪ ,‬כפי שנראה להלן בסמוך‪.‬‬

‫בקטעים אחרים של חיבור זה (שמצב השתמרותם גרוע מאוד) מוזכרות הרוחות הפוגעות בבני‬
‫אדם‪ ,‬והגורמות להם לחוסר דעת ואי־הבנה (‪ ,4Q525‬קטעים ‪ 47.)9 ,7 ,6‬אפשר להראות את הזיקה‬
‫הלשונית בין קטעים אלו למגילת ההודיות‪ ,‬אבל קשה להכריע לפי שעה מה טיבה של זיקה זו‪48.‬‬

                              ‫‪ 4	 4‬ראו במיוחד החיבורים שפורסמו בידי אלגווין ואחרים (לעיל‪ ,‬הערה ‪.)10‬‬               ‫‪316‬‬

‫‪E. Puech, ‘4QBéatitudes’, Qumran grotte 4, XVIII: Textes hébreux (4Q521–4Q528, 4Q576–4Q579) 4	 5‬‬

‫‪ .(DJD, 25), Oxford 1998, pp. 179–182‬אחד הקטעים הראויים לציון הוא ‪ ,4Q424‬ראו‪S. Tanzer, :‬‬

‫‪‘4QInstruction-like Composition B’, P.S. Alexander et al., Qumran Cave 4, XXVI: Miscellanea, Part 1‬‬

                                                                             ‫‪(DJD, 36), Oxford 2000, pp. 333–346‬‬

            ‫‪ 4	 6‬א' קימרון‪' ,‬לתקנת המהדורות של מגילות מדבר יהודה (א)'‪ ,‬מגילות‪ ,‬א (תשס"ג)‪ ,‬עמ' ‪.137‬‬
                                                                            ‫‪ 	47‬שם‪ ,‬עמ' ‪ ,137‬הערה ‪.5‬‬
                                                                                              ‫‪ 	48‬שם‪.‬‬
   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333