Page 52 - Der Prophet Jona A5 [DEU-ESP]
P. 52
Schatten geben konnte in einem tierra caliente.
solch heißen Land.
Freute sich: Weil er empfand, dass Se alegró: Por que el sintió, que fue
er durch diesen herrlichen Schat- refrescado y reanimado maravillo-
ten wunderbar erfrischt und er- samente gracias a estas maravillo-
quickt wurde. sas sombras.
Jona 4.7 Jonás 4.7
Aber Gott verschaffte einen Pero Dios creó un gusano de la
Wurm des Morgens, da die Mor- mañana, que el amanecer trajo, y
genröte anbrach; der stach den picó el ricino, de manera que se
Rizinus, dass er verdorrte. resecó.
Stach: Sodass am folgenden Tag Picó: De manera que al día siguien-
am frühen Morgen ein Wurm die te temprano en la mañana el gu-
Wurzel verletzte, ihm die Säfte aus- sano dañó la raíz, se le fue el jugo,
gingen, sodass er bald darauf ange- así que pronto empezó a secarse.
fangen hat, dürre zu werden. Denn Puesto que Jonás se había alegrado
weil sich Jonas so sehr über den tanto por esta calabaza, entonces
Kürbis gefreut hatte, so hat ihm de esta forma Dios le dio a entender
Gott zu erkennen geben wollen, wie cuan importante es el bienestar de
viel höher die Wohlfahrt der Men- las personas que poner atención en
schen als irgend ein anderes Ding cualquier otra cosa.
zu beachten sind.
Jona 4.8 Jonás 4.8
Als aber die Sonne aufgegangen Pero cuando el sol se fue, Dios
war, verschaffte Gott einen dür- creó un árido viento que vino del
ren Ostwind; und die Sonne stach este, y el sol quemó a Jonás en
Jona auf den Kopf, dass er matt la cabeza, que el se decayó. Allí
ward. Da wünschte er seiner See- el deseó la muerte de su alma y
le den Tod und sprach: Ich wollte dijo: Yo preferiría estar muerto
lieber tot sein als leben. que vivo.
Dürren Ostwind: Der den ganzen Árido viento del este: Que hizo
Himmel hell machte, sodass man que todo el cielo se aclare, tanto
nirgends Nebel oder Wolken wahr- que no se pudo reconocer alguna
nehmen konnte. nube o niebla.
Matt wurde: Weil die große Hitze Se decayó: A causa del gran calor
der Sonne ihm die ganzen Kräfte del sol, que consumió toda la fuerza
des Leibes verzehrte, sodass er da- de su cuerpo, causa tal por la cual
rüber am liebsten in Ohnmacht ge- él hubiera preferido desvanecerse.
52