Page 48 - Der Prophet Jona A5 [DEU-ESP]
P. 48

be  zuvor gesehen  und  gesagt,  als  y he dicho lo mismo antes, cuando
          ich im jüdischen Land meinen Be- rechacé por primera vez mi misión
          ruf zunächst abschlug,  als  du mir  en la tierra judía, cuando me orde-
          befohlen hast, den Bewohnern Ni- naste  predicar a los habitantes de
          nives zu predigen und mich gegen  Nínive y obligaste en contra de mi
          meinen  Willen  gezwungen  hast,  voluntad, que este cargo debía estar
          dass ich dieses Amt auf mich neh- sobre mi? Porque me he dado cuen-
          men sollte?  Denn ich merke,  dass  ta de que te dejas conmover por la
          du dich  durch die schlichte Buße  simple penitencia de los ninivitas y
          der  Niniviter  dich  bewegen  lässt  no pondrías en marcha las amena-
          und die Drohungen nicht ins Werk  zas que les hiciste.
          richten wirst.
          Gen Tharsis: Ich wollte dem allem  Hacia  Tarsis: Quería evitar todo,
          mit meiner Flucht aus dem Weg ge- salir del camino con mi huida, para
          hen, damit ich nicht für einen Lü- no ser considerado un predicador
          genprediger angesehen würde.      de mentiras.
          Großer  Güte:  Dass du  dennoch  Gran misericordia: Que a pesar de
          gnädig verzeihst und schonst, auch  todo perdonas misericordiosamen-
          wenn man dich oft und schwer er- te y proteges, incluso cuando se te
          zürnt hat.                        ha encolerizado ardua y frecuente-
                                            mente
          Übels: Welches du willig warst den  Desgracias: Que estabas dispuesto
          Sündern  zu  schicken.  Ich kenne  a enviar a los pecadores. Conozco
          deinen Sinn wohl, wie du zur Barm- bien  tu pensamiento  y cuan  dis-
          herzigkeit sehr geneigt bist.     puesto estas a ser misericordioso.


          Jona 4.3                          Jonás 4.3
          So  nimm  doch  nun,  HERR,  mei- Pues  tómala  ahora,  Señor,  el
          ne Seele von mir; denn ich wollte  alma  mía,  porque  yo  preferiría
          lieber tot sein als leben.        estar mejor muerto que vivo.
          Tot  sein:  Lass  mich  nur je  eher  Estar  muerto: Ahora solo déjame
          umso lieber sterben, weil es viel  morir mas  pronto  que tarde,  por-
          besser ist,  dass  sich  im  Tod  Ruhe  que así  es mucho mejor,  para  que
          habe, als lebendig unter den Leuten  tenga  paz  en la muerte, que estar
          umhergehen  und von den Bewoh- andando vivo entre la  gente  y ser
          nern Ninives verspottet werde und  burlado  por los habitantes de Ní-
          dazu von den Israeliten angefeindet  nive y aun mas ser perseguido por
          werde. Dies sind  viele und  große  los israelitas. Estos son grandes pe-
          Sünden,  die  bei  Jonas  zusammen- cados, que se acumularon en Jonás.
          gekommen sind. So, dass er lieber  Así que el mismo ha preferido ver la


          48
   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53