Page 44 - Der Prophet Jona A5 [DEU-ESP]
P. 44

aber auch nicht. So wie David von  escuchado de boca del profeta Na-
          den Propheten Nathan zwar die Ab- tán la absolución de sus pecados,
          solution von seinen Sünden gehört  no obstante,  también  escuchó la
          hatte,  aber nichtsdestoweniger  proclamación  de los castigos, con
          auch die Verkündigung der Strafen  los cuales Dios a otros con pecados
          hörte, womit Gott andere von ähn- similares quería asustar. Pero en lo
          lichen Sünden abschrecken wollte.  que se refiere al pergamino real por
          Was aber das  königliche  Edikt be- el que se imponía el arrepentimien-
          trifft, wodurch den Untertanen die  to a  los súbditos,  aunque  ninguna
          Buße auferlegt wurde, obwohl kei- autoridad debe ni puede forzar las
          ne Obrigkeit die Gewissen der Men- conciencias de los hombres,  esta
          schen  zwingen  soll  und  kann,  so  penitencia puede ser, sin embargo,
          kann sie doch recht und lobenswert  justa y loable, para que los súbditos
          betrieben  werden,  dass  die Unter- honren  a  Dios correctamente,  se
          tanen  Gott recht ehren,  sich  von  abstengan de la idolatría y de otros
          der Abgötterei und  anderen Las- vicios, se arrepientan, de modo que
          tern enthalten, Buße tun, damit die  se eviten los castigos generales o in-
          allgemeinen  oder auch besondere  cluso los especiales.  Porque las au-
          Strafen abgewendet werden. Denn  toridades deben vigilar la primera y
          die Obrigkeit soll über die erste und  las demás tablas de la ley.
          die anderen  Tafeln  des Gesetzes
          wachen.

          Jona 3.10                         Jonás 3.10
          Da aber Gott sah ihre Werke, dass  Y vio Dios lo que hicieron, que se
          sie sich bekehrten von ihrem bö- convirtieron de su mal camino: y
          sen  Wege,  reute  ihn  des  Übels,  cedió del mal que les había dicho
          das  er  geredet  hatte  ihnen  zu  que haría, y no lo hizo.
          tun, und tat’s nicht.
          Bösen  Wege: Dass sie ernsthaft  Mal camino: Que se arrepintieron
          Buße taten.                       seriamente.
          Tat  es  nicht: Sodass er sich ihrer  No  lo  hizo: De  manera  tal que  se
          erbarmte  und  die  schrecklichen  compadeció de ellos y no permi-
          Strafen nicht über sie ergehen ließ,  tió que les sobrevinieran los terri-
          die er ihnen angedroht hatte. Man  bles castigos con los que les había
          soll darum hier kein Verdienst der  amenazado.  Por lo tanto, aquí no
          Werke daraus machen, als ob Gott  se debe hacer mérito de las obras,
          um ihrer  Werke  willen  ihnen die  como si Dios les hubiera perdona-
          Sünden verziehen hätte, denn sol- do sus pecados por el bien  de sus
          ches würde dem Verdienst Christi  obras, porque tales cosas servirían


          44
   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49