Page 141 - merit 39 feb 2022
P. 141
حول العالم 1 3 9
وليم بليك جان بول سارتر أنطوان بيرمان الغربية في تحديد مفهوم
هذا المصطلح ،ففي المورد
بعدما كانت تقتصر على للترجمة. لمنير البعلبكي يرد تعريف
ثلاثية :الحروب -التجارة- ولم تكن الترجمة المكتوبة Imageبأنها الصورة أو
الانطباعة الذهنية ،وتعني
الرحلات ،باعتبارها أبنية منتشرة كما هي الآن، Stereotypeالشيء المكرر
رئيسية تستخدم وسيط وإن كان دورها ملحو ًظا على نحو لا يتغير أو الشيء
في الحفاظ على العلوم عند المتفق مع نمط ثابت أو عام،
الترجمة ،ففي العصر انتقالها من بناء حضاري وتعوزه السمات الفردية
الحديث تطورت تلك المجالات إلى بناء حضاري مغاير ،كما المميزة ،أو الصورة العقلية
حدث مع علوم مصر القديمة التي يشترك في حملها أفراد
واتسع نطاق تلك المعابر التي أخذها اليونان عنها، جماعة ما ،وتمثل رأ ًيا مبس ًطا
التاريخية القديمة لتشمل ثم مع المنجز اليوناني فيما إلى حد الإفراط المشوه ،أو
ستة مجالات رئيسة هي: قبل العصور الوسطي مع موق ًفا عاطفيًّا (من شخص أو
الازدهار العربي من خلال عرض أو قضية أو حادثة)(.)1
(الصورة النمطية في وسائط لغوية أو مباشرة، ومن أهم مجالات دراسة
السينما -الصورة النمطية وفي العصور الوسطي عندما الصورة النمطية هو مجال
نقل الغرب المنجز العربي
في الكتب التعليمية- بدوره الذي حفظ معظم الصورة النمطية للذات
الصورة النمطية في التراكم المعرفي البشري ،حتى والصورة النمطية للآخر،
الإعلام -الصورة النمطية وتعد الترجمة هي المعبر
في الدراسات الأكاديمية- وصل للغرب.
الصورة النمطية من خلال وحديثًا تطورت المعابر الأساسي قدي ًما في بناء
الترجمات المباشرة- الحاملة للصورة النمطية الصورة النمطية بين الذات
الصورة النمطية في بين الجماعات البشرية
الخطاب السياسي المباشر). والآخر ،حيث كانت هي
فلقد أدى تطور التقنيات المعبر أو الوسيط الذي من
البشرية إلى أن يتسع نطاق خلاله يتعرف الناس على
بعضها ،وكانت المعابر
القديمة للصورة النمطية تتم
من خلال ثلاثة أبنية رئيسة
هي :الحروب والتجارة
والرحلات ،وكانت الترجمة
قاس ًما مشتر ًكا في الثلاثة؛
ففي الحروب تتم المفاوضات
والمعاهدات بين الدول
مختلفة اللغات عن طريق
وسطاء الترجمة ،وكذلك
في المفاوضات التجارية،
وفي الرحلات أي ًضا سواء
عبر إتقان المسافر للغة أهل
المكان أو استعانته بوسيط