Page 166 - merit 39 feb 2022
P. 166

‫العـدد ‪38‬‬   ‫‪164‬‬

‫فبراير ‪٢٠٢2‬‬

                       ‫‪ -‬حاتم الجوهري‪ ،‬مشروع طريق الحرير الجديد‪ ،‬موقع الحوار المتمدن بتاريخ ‪2019/11/3‬م‪:‬‬
‫‪http://www.ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=654652‬‬

    ‫‪ -‬حاتم الجوهري‪ ،‬من الفيس بوك إلى علم الاجتماع الافتراضي‪ ،‬مجلة الفكر المعاصر‪ ،‬مصر‪ ،‬الإصدار الثاني‪ ،‬العدد‬
                                                            ‫الثاني‪ ،‬العدد السادس عشر‪ ،‬أكتوبر‪ /‬ديسمبر ‪.2019‬‬

         ‫‪ -‬حيزية سلمي‪ ،‬استراتيجية الإيضاح في الترجمة‪ :‬رواية رصيف الأزهار لا يجيب لمالك حداد أنموذ ًجا‪ ،‬رسالة‬
                                               ‫ماجستير‪ ،‬سنة ‪ 2009 /2008‬جامعة منتوري‪ ،‬قسنطينة‪ ،‬الجزائر‪.‬‬

‫‪ -‬ريتفا ليبيهالي‪ ،‬عقبات ثقافية‪ :‬مدخل تجريبي إلى ترجمة الإحالات‪ ،‬ترجمة محمد عناني‪ ،‬المركز القومي للترجمة‪ ،‬العدد‬
                                                                                    ‫‪ ،2402‬مصر‪ ،‬ط‪2015 ،1‬م‪.‬‬

    ‫‪ -‬رضا حامد الجمل‪ ،‬التنمية والترجمة من الفن إلى الصناعة‪ ،‬المنشور ضمن‪ :‬ندوة الترجمة والتنمية الثقافية‪ ،‬الهيئة‬
                                                                           ‫المصرية العامة للكتاب‪ ،‬مصر‪.1992 ،‬‬

      ‫‪ -‬شوقي جلال‪ ،‬الترجمة في العالم العربي‪ :‬الواقع والتحديات‪ ،‬المركز القومي للترجمة‪ ،‬مصر‪ ،‬العدد‪ ،1423‬سلسلة‬
                                                                                 ‫دراسات الترجمة‪ ،‬ط‪2010 ،1‬م‪.‬‬

   ‫‪ -‬عبد القادر طاش‪ ،‬الصورة النمطية‪ :‬الإسلام والعرب في مرآة الإعلام الغربي‪ ،‬شركة الدائرة للإعلام‪ ،‬الرياض‪ ،‬ط‪،1‬‬
                                                                                                      ‫‪1989‬م‪.‬‬

       ‫‪ -‬عبده عبود‪ ،‬هجرة النصوص‪ :‬دراسة في الترجمة الأدبية والتبادل الثقافي‪ ،‬منشورات اتحاد الكتاب العرب‪ ،‬سنة‬
                                                                                                      ‫‪1995‬م‪.‬‬

                ‫‪ -‬غسان السيد‪ ،‬الترجمة الأدبية والأدب المقارن‪ ،‬مجلة جامعة دمشق‪ ،‬المجلد ‪ ،23‬العدد الأول‪.2007 ،‬‬
‫‪ -‬فاتحة الطايب‪ :‬الترجمة في زمن الآخر‪ :‬ترجمات الرواية المغربية إلى الفرنسية نموذ ًجا‪ ،‬المركز القومي للترجمة‪ ،‬سلسلة‬

                                                                    ‫دراسات الترجمة‪ ،‬العدد ‪ ،1366‬ط‪2010 ،1‬م‪.‬‬
  ‫‪ -‬ماري مسعود‪ ،‬المترجم وإسهامه في التنمية الثقافية‪ ،‬المنشور ضمن‪ :‬ندوة الترجمة والتنمية الثقافية‪ ،‬الهيئة المصرية‬

                                                                                          ‫العامة للكتاب‪.1992 ،‬‬
     ‫‪ -‬محمود فهمي حجازي‪ ،‬حوار الثقافات‪ :‬مطبوعات ألمانية في الدراسات العربية وكتب عربية مترجمة من الألمانية‪،‬‬

                                   ‫المشروع القومي للترجمة‪ ،‬المجلس الأعلى للثقافة مصر‪ ،‬العدد ‪ ،768‬ط‪2004 ،1‬م‪.‬‬
 ‫‪ -‬مريم يحيى عيسى‪ ،‬إشكالية ترجمة الانزياحات اللغوية والإحالات والثقافية‪ ،‬رسالة دكتوراه غير منشورة‪ ،‬الجزائر‪،‬‬

              ‫جامعة الإخوة منتوري‪ -‬قسنطينة‪ ،‬كلية الآداب واللغات‪ ،‬قسم الترجمة السنة الجامعية ‪2018 /2017‬م‪.‬‬
     ‫‪ -‬نهاد حسن إمام‪ ،‬صعوبات ترجمة النص الأدبي‪ ،‬المنشور ضمن‪ :‬ندوة الترجمة والتنمية الثقافية‪ ،‬الهيئة المصرية‬

                                                                                          ‫العامة للكتاب‪.1992 ،‬‬
‫‪ -‬هند سعد الراشد‪ ،‬دور الترجمة في تصوير الخطاب الإعلامي‪ :‬في نشرات الأخبار العالمية‪ ،‬أبحاث المؤتمر الدولي الثاني‬

                                                ‫للغة العربية‪ -‬دبي‪ /‬الإمارات‪ ،‬المنعقد في الفترة ‪ 10 -7‬مايو ‪.2013‬‬
   ‫‪ -‬يهودا شمهاف شهرباني‪ ،‬الترجمة من العربية إلى العبرية في ظل اللاهوتية‪ -‬السياسية والعلاقات الكولونيالية بين‬

                               ‫اللغتين‪ ،‬ترجمة أنطوان شلحت‪ ،‬مجلة الدراسات الفلسطينية‪ ،‬العدد ‪ ،105‬شتاء ‪.2016‬‬

             ‫ثانيا‪ :‬المراجع الأجنبية‪:‬‬

‫‪-Hatem Elgoharey, Initiative of “cultural mix exchange” on the new Silk Road‬‬
‫‪http://www.ahewar.org/eng/show.art.asp?aid=2735‬‬
‫‪-Hatem Elgoharey, From Facebook to Virtual Sociology‬‬
‫‪http://www.ahewar.org/eng/show.art.asp?aid=2738‬‬
‫‪-Jean Paul Sartre, Anti‐Semite and Jew, Schocken books, 1946.‬‬
‫‪-William Blake, Songs of Innocence and Songs of Experience, 1894, the Project Gutenberg EB-‬‬
‫‪ook.‬‬
   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171