Page 75 - STAV broj 202
P. 75

poznavalaca literature ove vrste bila veo-
                                                                               ma pohvaljena. Već je tada Kalmi Baruh
                                                                               postao referentan za ovu oblast španske
                                                                               filologije. Bio je romanist, ali je njego-
                                                                               vo interesiranje za druge svjetske jezike
                                                                               bilo ogromno te slobodno možemo reći
                                                                               da je bio, ustvari, veliki filološki erudita
                                                                               koji je, osim našeg te maternjeg đudeo-
                                                                               -espanjola (điđoa), govorio i njemački,
                                                                               engleski, francuski, portugalski, katalon-
                                                                               ski, galicijski, italijanski, latinski, grčki,
                                                                               hebrejski i ruski, a služio se i turskim i
                                                                               arapskim jezikom. Što se tiče španskog
                                                                               jezika, odlično je poznavao sve njegove
                                                                               mnogobrojne dijalekte.
                                                                                  Interesantno je da su mnogi bosanski
                                                                               Sefardi koji su studirali u Beču i drugim
                                                                               evropskim gradovima, poput drugih pro-
                                                                               vincijalaca iz prostrane Austro-Ugarske,
                                                                               a kasnije i tadašnje Jugoslavije, intenziv-
                                                                               no studirali strane jezike da bi stekli sva-
                                                                               kojaka znanja. U Sarajevu su iz te, kao i
                                                                               nekoliko generacija prije i poslije, neki
                                                                               Sefardi poput Kalmija Baruha govorili
                                                                               od pet do deset stranih jezika, npr. Rafa-
                                                                               el Atijas – Zeki efendija, dr. Levi Mori-
                                                                               tz, nadrabin dr. Vita Kajon, dr. Samuel
                                                                               Kamhi, dr. Haim Kamhi, posebno Laura
                                                                               Papo-Bohoreta, dr. Salamon Kabiljo, dr.
                                                                               Avram Baruh i drugi.

                                                                               PROSVJETNI RAD
                                                                                  Radovi Kalmija Baruha (eseji i član-
                                                                               ci), osim sefardske tematike, obuhvataju
                                                                               i špansku književnost od vremena Maj-
                                                                               monidesa sve do građanskog rata u Špa-
                                                                               niji (1936–1939). Najbolji uvid u radove
          broju te studije Kalmi Baruh objavio je   Espanola objavio je članak El Judeo-Espa-  Kalmija Baruha možemo dobiti ako pro-
          svoj rad O jeziku Sefarda. Također je u za-  nol de Bosnia (Jevrejsko-španski iz Bosne).   čitamo dvije knjige u kojima je obuhva-
          grebačkom časopisu Gideon 1923. godine   Jezik i umotvorine sefardskih Jevreja objavio   ćena većina radova Baruha. To su: Eseji
          objavio svoj rad O jeziku i knjizi Sefarda.   je u Jevrejskom glasu, Sarajevo, 11. aprila   i članci iz španske književnosti (Svjetlost,
          Sarajevski časopis Židovska svijest taj je   1930. Predavanje na istu temu održao je   Sarajevo, 1952) i Izabrana djela (Svjetlost,
          rad objavio već krajem iste godine i pod   u “Jevrejskom klubu” u Sarajevu 29. mar-  Sarajevo, 1972).
          istim naslovom.                   ta 1930. Jevreji na Balkanu i njihov jezik   Ako uporedimo ove dvije knjige, mo-
            Veliku afirmaciju stekao je Kalmi   (Jevrejski glas, Sarajevo, 1936). O jeziku   žemo primijetiti velike razlike u koncep-
          Baruh pošto je taj rad objavljen pod na-  sefardskih Jevreja kao i doprinosu Kal-  cijama priređivača, kao i predgovora i po-
          slovom Jezik sefardskih Jevreja u Spome-  mija Baruha izučavanju sefardske kultu-  govora koje su napisali u okvirima ovih
          nici La Benevolencije, koju je uredio Sta-  re vidi u separatu prof. Davida Kamhija   knjiga. U prvoj knjizi izdatoj 1952. samo
          nislav Vinaver 1924. Ovaj je rad ustvari   O jeziku sefardskih Jevreja, Jevrejski glas,   su neki eseji i članci koje je Baruh napi-
          početak u nizu radova o jeziku i književ-  Sarajevo. Osim ovih radova, Kalmi Ba-  sao, ali nisu ni izdaleka svi. Knjiga Iza-
          nosti sefardskih Jevreja. Godine 1930. u   ruh objavio je tridesetih godina u Berlinu   brana djela Kalmija Baruha sadrži mnogo
          prestižnom časopisu Revista de Filologia   knjigu o španskim dijalektima koja je od   više radova, ali i nepotpunu bibliografiju
                                                                               radova te literaturu o Kalmiju Baruhu
         Dr. Kalmi Baruh bio je i direktor jevrejske škole                     i, što je, po mom mišljenju, najvredni-
                                                                               je, registar imena koja su u uskoj vezi s
         “Safa verura”, u prijevodu: “Čisti jezik” (po naučnoj                 Baruhovim radom i životom. Ni u prvoj
         transkripciji: “Safa berura”). Nedovoljno je poznato da je            ni u drugoj knjizi nema naučne revije El
         ne samo govorio hebrejski nego je i vladao u potpunosti i             mundo Sefardi, koju su 1923. počeli izda-
                                                                               vati sefardski studenti u Beču (u kojoj je
         gramatikom, sintaksom i svim aspektima tog jezika. “Safa              objavljivao svoje prve ozbiljne radove).
         berura” bila je jedinstvena škola ove vrste na području BiH           Također nema ni knjige o španskim idio-
         pa i šire. Hebrejski jezik u toj su školi profesori predavali po      mima koju je objavio 1930. u Berlinu, a
                                                                               koju spominje Josip Tabak u predgovoru
         najsavremenijim metodama u to doba                                    knjizi Eseji i članci Kalmija Baruha, izda-
                                                                               toj 1952. godine u Sarajevu.


                                                                                                    STAV 17/1/2019  75
   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80