Page 118 - ميريت الثقافية- العدد (29) مايو 2021
P. 118
العـدد 29 116
مايو ٢٠٢1
ديفيد كادي
الشكل المخفي:
قصيدة النثر في الشعر الإنجليزي
ترجمة وتقديم :
د.عادل ضرغام
إليزابيث سمارت ( 1945في لهم نظائر في التقاليد الألمانية الرأي القائل بأن الشعر
محطة جراند المركزية جلست والإسبانية ،بالإضافة إلى
نماذج يونانية وروسية النثري تطور من خلال
وبكيت) ،نشرت في عام الشعر الفرنسي هو وجهة
1925أو ،1955عندما كانت وإنجليزية ويابانية .يبدو أن نظر متحيزة .ترجع أصول
المؤسسة الأدبية والناشرون الحداثيين الإنجليز قد تابعوا وجهة النظر هذه إلى تأثير
أقل انفتا ًحا ومناهضين بشدة وجهة نظر ت إس إليوت بأن
هذا التطور في التقاليد
للعالمية .وفي الحقيقة أعيد هذه ليست أرض الشاعر الأمريكية البولندية وغيرها.
نشر عمل سمارت ،1966 الطموح الذي يجب أن يكون
مهت ًّما بالشعر الرسمي .تم بالتأكيد هناك تطور خط
وأصبح عم ًل كلاسيكيًّا مميز من خلال غاسبار دي
في عقدي الستينيات اقتراح وجهة نظر بديلة
من خلال ملاحظة شيلي أن لويسيوس برتراند دي لا
والسبعينيات ،عندما أصبح ترجمة جيمس للكتاب المقدس نوي ( ،)1942والحضور
من الممكن قراءة نثر بودلير تعد نموذ ًجا للنثر بوصفه
شع ًرا .في الحقيقة يبدو توجه الشعبي اللافت لبودلير
ونيرودا وأكتابيو باث الشعراء الإنجليز السائد قد من خلال (قصائد نثر
وكينيث باتشن ،والسرياليين، نظر إلى قصيدة النثر على أنها صغيرة) ( ،)1869ومن
وجيل بيت ،وكذلك شعريات عمل أجنبي غريب ،ويجب خلال رامبو ،ولافورج،
تجنبه ،بداية من تلك الأزمان ومالاميه ،وجيروترود
المجال المفتوح لتشارلز عندما كان هناك تساؤل أو ستاين ،والسرياليين ،خاصة
أولسون .كان هناك –أي ًضا- شك بخصوص الهوية واللغة. فرنسيس يونج ،وماكس
جاكوب ،فكل هؤلاء وجدوا
اهتمام بعمل ديفيد جونز، لا أعتقد أننا كنا سنرى فيها آلية مفيدة في التحرر
وقصيدته الملحمية النثرية قصيدة نثر مثل قصيدة
عن الحرب العالمية الأولى الخيالي.
بين قوسين ( )1937في هذا هؤلاء الشعراء الحداثيون
الوقت .عودة ظهور قصيدة