Page 118 - ميريت الثقافية- العدد (29) مايو 2021
P. 118

‫العـدد ‪29‬‬                        ‫‪116‬‬

                                ‫مايو ‪٢٠٢1‬‬

                                                                 ‫ديفيد كادي‬

                                                 ‫الشكل المخفي‪:‬‬
                                ‫قصيدة النثر في الشعر الإنجليزي‬

                                                                                                    ‫ترجمة وتقديم ‪:‬‬

                                                                      ‫د‪.‬عادل ضرغام‬

 ‫إليزابيث سمارت ‪( 1945‬في‬        ‫لهم نظائر في التقاليد الألمانية‬   ‫الرأي القائل بأن الشعر‬
‫محطة جراند المركزية جلست‬            ‫والإسبانية‪ ،‬بالإضافة إلى‬
                                     ‫نماذج يونانية وروسية‬             ‫النثري تطور من خلال‬
     ‫وبكيت)‪ ،‬نشرت في عام‬                                           ‫الشعر الفرنسي هو وجهة‬
‫‪ 1925‬أو ‪ ،1955‬عندما كانت‬         ‫وإنجليزية ويابانية‪ .‬يبدو أن‬      ‫نظر متحيزة‪ .‬ترجع أصول‬
 ‫المؤسسة الأدبية والناشرون‬       ‫الحداثيين الإنجليز قد تابعوا‬      ‫وجهة النظر هذه إلى تأثير‬
‫أقل انفتا ًحا ومناهضين بشدة‬     ‫وجهة نظر ت إس إليوت بأن‬
                                                                       ‫هذا التطور في التقاليد‬
    ‫للعالمية‪ .‬وفي الحقيقة أعيد‬      ‫هذه ليست أرض الشاعر‬          ‫الأمريكية البولندية وغيرها‪.‬‬
   ‫نشر عمل سمارت ‪،1966‬‬           ‫الطموح الذي يجب أن يكون‬
                                  ‫مهت ًّما بالشعر الرسمي‪ .‬تم‬         ‫بالتأكيد هناك تطور خط‬
     ‫وأصبح عم ًل كلاسيكيًّا‬                                       ‫مميز من خلال غاسبار دي‬
         ‫في عقدي الستينيات‬           ‫اقتراح وجهة نظر بديلة‬
                                  ‫من خلال ملاحظة شيلي أن‬            ‫لويسيوس برتراند دي لا‬
  ‫والسبعينيات‪ ،‬عندما أصبح‬       ‫ترجمة جيمس للكتاب المقدس‬            ‫نوي (‪ ،)1942‬والحضور‬
 ‫من الممكن قراءة نثر بودلير‬        ‫تعد نموذ ًجا للنثر بوصفه‬
                                ‫شع ًرا‪ .‬في الحقيقة يبدو توجه‬         ‫الشعبي اللافت لبودلير‬
       ‫ونيرودا وأكتابيو باث‬       ‫الشعراء الإنجليز السائد قد‬           ‫من خلال (قصائد نثر‬
‫وكينيث باتشن‪ ،‬والسرياليين‪،‬‬      ‫نظر إلى قصيدة النثر على أنها‬         ‫صغيرة) (‪ ،)1869‬ومن‬
 ‫وجيل بيت‪ ،‬وكذلك شعريات‬            ‫عمل أجنبي غريب‪ ،‬ويجب‬               ‫خلال رامبو‪ ،‬ولافورج‪،‬‬
                                 ‫تجنبه‪ ،‬بداية من تلك الأزمان‬          ‫ومالاميه‪ ،‬وجيروترود‬
      ‫المجال المفتوح لتشارلز‬      ‫عندما كان هناك تساؤل أو‬        ‫ستاين‪ ،‬والسرياليين‪ ،‬خاصة‬
 ‫أولسون‪ .‬كان هناك –أي ًضا‪-‬‬      ‫شك بخصوص الهوية واللغة‪.‬‬             ‫فرنسيس يونج‪ ،‬وماكس‬
                                                                  ‫جاكوب‪ ،‬فكل هؤلاء وجدوا‬
   ‫اهتمام بعمل ديفيد جونز‪،‬‬            ‫لا أعتقد أننا كنا سنرى‬       ‫فيها آلية مفيدة في التحرر‬
   ‫وقصيدته الملحمية النثرية‬          ‫قصيدة نثر مثل قصيدة‬
    ‫عن الحرب العالمية الأولى‬                                                       ‫الخيالي‪.‬‬
 ‫بين قوسين (‪ )1937‬في هذا‬                                            ‫هؤلاء الشعراء الحداثيون‬
  ‫الوقت‪ .‬عودة ظهور قصيدة‬
   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123