Page 102 - Tiếng Việt Tuyệt Vời
P. 102

Tiếng Việt Tuyệt-Vời  Đỗ Quang-Vinh

            Khác  với  thực  tả  vận  dụng  các  biểu-từ  chuẩn-xác  và  linh-
            hoạt,  lối  hư-tả  này  bóng  gió  xa-xôi,  khêu  gợi  trí  tưởng-
            tượng, đào sâu dàn trải cho ý-tưởng được khơi rộng thêm
            ra.


            Tuy không tả mà tả, tuy tả ở đây song ý mãi đâu đâu, óc
            liên-tưởng hội-ý buộc người nghe phải suy-diễn cảm-ứng, từ
            đó sẽ thấy tất cả ý-nghĩa sâu-sắc của ngôn-từ. Ðây cũng là
            công-dụng  của  các  phép  ẩn-dụ,  tỷ-giảo rất  thông-thường

            nhưng rất hàm-súc, tuy tả ít mà là nói nhiều.

                   *  Ở lầu Ngưng-Bích, Kiều than-thở:
                              "  Bên trời góc bể bơ-vơ,
                       Tấm son gột rửa bao giờ cho phai?” (*)

                   *   Sở-Khanh  huyênh-hoang  khoác-lác  hứa  "ra  tay
            tháo cũi sổ lồng" cho Kiều, những lời ấy còn văng-vẳng bên
            tai nàng:
                            Song thu đã khép cánh ngoài,
                        Tai còn đồng vọng những lời sắt đinh.

            Bằng  cách  so-sánh  gián-tiếp,  người  nghe  liên-tưởng,  hình-
            dung ra mực son thắm đỏ, sắt đinh cứng rắn, rồi suy-diễn và
            cảm-ứng  ngay  được  tấm  son  là  tấm  lòng  thắm-thiết  bền-
            vững. Những lời sắt-son là lời đoan-hứa chắc-chắn như khắc
            trên sắt, ghi lại bằng mực son bền thắm (*).

                         *   Cho  nên  trong  "Chinh-Phụ-Ngâm"  nói  về  người
            chồng có lòng yêu nước bảo vệ nhân-dân, chinh-phụ đã kể
            rằng:
                       Lòng hứa quốc tựa son ngăn-ngắt (*),
                           Sức tì-dân nhường sắt trơ-trơ.

                                          101
   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107